Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2023-02-03 13:23:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 77b9745eba
commit 7acc345a2c

189
po/tr.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 02:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:22+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: tr\n"
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
@ -80,22 +80,22 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntüleri"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "Etkileşimli olarak ekran görüntüsü al"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü al"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Kullanıcı menüsünde “Oturumu Kapat” menü ögesini daima göster."
msgstr "Kullanıcı menüsünde “Oturumu Kapat” menü ögesini hep göster."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
msgid ""
@ -304,106 +304,106 @@ msgstr ""
"'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: • "
"“position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Genel görünüm durumları arası geçiş için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
"Oturum, pencere seçici ve uygulama ızgarası arası geçiş için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
"Uygulama ızgarası, pencere seçici ve oturum arası geçiş için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için "
"klavye kısayolu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Uygulama 1ʼe geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Uygulama 2ʼye geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Uygulama 3ʼe geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Uygulama 4ʼe geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Uygulama 5ʼe geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Uygulama 6ʼya geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Uygulama 7ʼye geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Uygulama 8ʼe geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Uygulama 9ʼa geç"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -412,11 +412,11 @@ msgstr ""
"uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar "
"görünecektir."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "The application icon mode."
msgstr "Uygulama simge kipi."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
"değerleridir."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -435,27 +435,27 @@ msgstr ""
"Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler "
"geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308
msgid "Automatic location"
msgstr "Kendiliğinden konumlama"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "İptal"
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
#: js/ui/shellMountOperation.js:327
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Allow"
msgstr "İzin Ver"
#: js/ui/appDisplay.js:1778
#: js/ui/appDisplay.js:1767
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Adsız Klasör"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Doğrula"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Etkin"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
#: js/ui/shellMountOperation.js:300
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@ -1832,40 +1832,36 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını "
"kullanın."
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
msgstr ""
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>Diskler</i> gibi "
"dış araca gereksinirsiniz."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM Numarası"
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
#: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password"
msgstr "Parolayı Anımsa"
#: js/ui/shellMountOperation.js:381
#: js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Unlock"
msgstr "Kilit Aç"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
#: js/ui/shellMountOperation.js:400
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "%si Aç"
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
#: js/ui/shellMountOperation.js:436
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s başlatılamadı"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "%s uygulaması bulunamadı"
#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
@ -2159,19 +2155,19 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
#: js/ui/status/volume.js:196
#: js/ui/status/volume.js:194
msgid "Volume changed"
msgstr "Bölüm değişti"
#: js/ui/status/volume.js:258
#: js/ui/status/volume.js:256
msgid "Volume"
msgstr "Bölüm"
#: js/ui/status/volume.js:274
#: js/ui/status/volume.js:272
msgid "Sound Output"
msgstr "Ses Çıktısı"
#: js/ui/status/volume.js:342
#: js/ui/status/volume.js:340
msgid "Sound Input"
msgstr "Ses Girdisi"
@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniyede eskisine döndürülecek"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:548
#: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2289,55 +2285,55 @@ msgstr "En üst düzeye çıkar"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:65
#: js/ui/windowMenu.js:78
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
#: js/ui/windowMenu.js:72
#: js/ui/windowMenu.js:98
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Başlık Çubuğunu Ekranda Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:77
#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
#: js/ui/windowMenu.js:96
#: js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
#: js/ui/windowMenu.js:110
#: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:116
#: js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:122
#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:128
#: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:146
#: js/ui/windowMenu.js:172
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:155
#: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:164
#: js/ui/windowMenu.js:190
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:173
#: js/ui/windowMenu.js:199
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
#: js/ui/windowMenu.js:181
#: js/ui/windowMenu.js:207
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -2387,6 +2383,15 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcıca kapatıldı"
#: src/st/st-icon-theme.c:1882
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "%2$s gövdesinde '%1$s' simgesi yok"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Simge yüklenemedi"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
@ -2921,7 +2926,7 @@ msgstr "Üst çubuğa simge ekle"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -2929,12 +2934,20 @@ msgstr[0] "%u Çıktı"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Girdi"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
#, javascript-format
#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "%s başlatılamadı"
#, javascript-format
#~ msgid "Couldnt find the %s application"
#~ msgstr "%s uygulaması bulunamadı"