Updated French translation
This commit is contained in:
parent
c7e3b68dcd
commit
79bf770783
148
po/fr.po
148
po/fr.po
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 07:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 17:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "Combinaison de touches pour donner le focus à la notification active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinaison de touches pour stopper et fermer toutes les transitions à des fins "
|
||||
"de débogage"
|
||||
"Combinaison de touches pour stopper et fermer toutes les transitions à des "
|
||||
"fins de débogage"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Captive Portal"
|
||||
msgstr "Portail captif"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur s'est produite lors du chargement de la boîte de dialogue des "
|
||||
"préférences de %s :"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:915
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -401,40 +401,40 @@ msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "Redirection de l'authentification Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:660
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:772
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:771
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:883
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Fréquemment utilisées"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:778
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:890
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toutes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1650
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1673 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1679
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1688
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afficher les détails"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:124
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:156
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:158
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
|
||||
@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Ouvrir avec %s"
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Éjecter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:113
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:120
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Saisissez à nouveau :"
|
||||
|
||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Afficher le compte"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Raison inconnue"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:228
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenêtres"
|
||||
|
||||
@ -1062,86 +1062,86 @@ msgstr "Paramètres de date et heure"
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %e %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Fermer la session de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Fermer la session"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s sera déconnecté automatiquement dans %d seconde."
|
||||
msgstr[1] "%s sera déconnecté automatiquement dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Vous allez être déconnecté automatiquement dans %d seconde."
|
||||
msgstr[1] "Vous allez être déconnecté automatiquement dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Fermer la session"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Installer les mises à jour et éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Cet ordinateur s'éteindra automatiquement dans %d seconde."
|
||||
msgstr[1] "Cet ordinateur s'éteindra automatiquement dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr "Installer les mises à jour logicielles en attente"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Redémarrer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Redémarrer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Cet ordinateur redémarrera automatiquement dans %d seconde."
|
||||
msgstr[1] "Cet ordinateur redémarrera automatiquement dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Redémarrer et installer les mises à jour"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -1149,44 +1149,44 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] "Le système redémarrera automatiquement dans %d seconde."
|
||||
msgstr[1] "Le système redémarrera automatiquement dans %d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Redémarrer et installer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Installer et éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Éteindre après l'installation des mises à jour"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fonctionnement sur batterie : veuillez vous brancher avant d'installer les "
|
||||
"mises à jour."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines applications sont occupées ou ont des travaux non-sauvegardés."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "D'autres utilisateurs sont connectés."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (distant)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Installer"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Clavier"
|
||||
|
||||
@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Masquer les erreurs"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Afficher les erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Activé"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
@ -1256,39 +1256,39 @@ msgstr "Afficher la source"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Page Web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1325
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1332
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1629
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1636
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Effacer les messages"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1655
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de notifications"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1708
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Menu du tiroir de messagerie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1925
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Aucun message"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1968
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Tiroir de messagerie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2966
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2971
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informations du système"
|
||||
|
||||
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters. */
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:250
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:246
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "Rechercher…"
|
||||
|
||||
@ -1379,27 +1379,27 @@ msgstr "Impossible de verrouiller"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:606
|
||||
#: ../js/ui/search.js:594
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Recherche en cours…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/search.js:652
|
||||
#: ../js/ui/search.js:596
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Aucun résultat."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:25
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:32
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:97
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Afficher le texte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:101
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Masquer le texte"
|
||||
|
||||
@ -1485,23 +1485,27 @@ msgstr "Non connecté"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Afficher la disposition du clavier"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:56
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:65
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localisation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
msgid "In Use"
|
||||
msgstr "En cours d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:170
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
@ -1736,11 +1740,11 @@ msgstr "Se connecter en tant qu'autre utilisateur"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de déverrouillage"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:232
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:236
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
@ -1837,20 +1841,20 @@ msgstr[1] "%u entrées"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons système"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:371
|
||||
#: ../src/main.c:373
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Affiche la version"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:377
|
||||
#: ../src/main.c:379
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Mode utilisé par GDM pour l'écran de connexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:383
|
||||
#: ../src/main.c:385
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l'écran de connexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:389
|
||||
#: ../src/main.c:391
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Lister les modes possibles"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user