From 7991dd85f4ee34310e54234f4abd0ed2e0f88008 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tim Sabsch Date: Wed, 9 Sep 2020 06:06:49 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 521 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 283 insertions(+), 238 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d39a2c4c7..bf464a072 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-09 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 20:13+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -230,93 +230,110 @@ msgstr "" "Aktiviert eine D_Bus-API, die Einblicke in den Anwendungsstatus der Shell " "gewährt." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Ausrichtung der Anwendungsauswahl" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Ausrichtung der Anwendungsauswahl. Jeder Eintrag in der Liste ist eine " +"Seite. Seiten sind in der Reihenfolge sortiert, in der sie in GNOME Shell " +"erscheinen. Jede Seite enthält eine Zuordnung »application id« → »data«. " +"Aktuell werden die folgenden Werte innerhalb von »data« gespeichert: • " +"»position«: Die Position des Anwendungssymbols auf der Seite" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Anwendungsmenüs" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Anwendungsmenüs." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Anwendungen anzeigen«-Ansicht" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Tastenkombination zum Öffnen der »Anwendungen anzeigen«-Ansicht der " "Aktivitätenübersicht." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der Übersicht" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Aktivitäten«-Übersicht." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Tastenkombination zur Ausrichtung auf die aktiven Benachrichtigungen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Tastenkombination zur Ausrichtung auf die aktiven Benachrichtigungen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Zu Anwendung 1 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Zu Anwendung 2 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Zu Anwendung 3 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Zu Anwendung 4 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Zu Anwendung 5 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Zu Anwendung 6 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Zu Anwendung 7 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Zu Anwendung 8 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Zu Anwendung 9 wechseln" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Fensterwechsler auf aktuelle Arbeitsfläche einschränken." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -325,11 +342,11 @@ msgstr "" "Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche haben. Andernfalls sind alle " "Anwendungen enthalten." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Der Modus der Anwendungssymbole." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -339,7 +356,7 @@ msgstr "" "sind »thumbnail-only« (Vorschaubilder der Fenster werden angezeigt), »app-" "icon-only« (Nur das Anwendungssymbol wird angezeigt) oder »both« (beides)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -347,60 +364,60 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Fenster der aktuellen Arbeitsfläche im Fensterwechsler " "aufgeführt werden. Andernfalls sind alle Fenster enthalten." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Orte" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Die von den Weltuhren anzuzeigenden Orte" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Automatischer Ort" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Legt fest, ob der aktuelle Ort automatisch bestimmt werden soll" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Der Ort, für den ein Wetterbericht angezeigt werden soll" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modalen Dialog an übergeordnetes Fenster binden" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.mutter, wenn die " "GNOME-Shell läuft." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Größenanpassung einschalten, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante " "verschoben wird" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Arbeitsflächen dynamisch verwalten" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt" @@ -436,19 +453,19 @@ msgstr "Homepage" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen" -#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205 -#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286 -#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -471,16 +488,16 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 -#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: js/gdm/loginDialog.js:1254 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" @@ -489,76 +506,87 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:471 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:82 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:96 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "ausschalten;herunterfahren;neustarten;halten;stoppen" +#: js/misc/systemActions.js:85 +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "ausschalten;herunterfahren;halten;stoppen" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:90 +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:93 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "neustarten;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgid "lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:112 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "abmelden;verlassen" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaft" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgid "suspend;sleep" msgstr "Bereitschaft;Schlafen" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:122 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Benutzer wechseln" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgid "switch user" msgstr "Benutzer wechseln" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "Hochformat;Querformat;sperren;entsperren;Bildschirm;Drehung;drehen" -#: js/misc/systemActions.js:255 +#: js/misc/systemActions.js:240 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Bildschirmdrehung entsperren" -#: js/misc/systemActions.js:256 +#: js/misc/systemActions.js:241 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Bildschirmdrehung sperren" @@ -724,37 +752,37 @@ msgstr "Zugriff verhindern" msgid "Grant Access" msgstr "Zugriff gewähren" -#: js/ui/appDisplay.js:956 +#: js/ui/appDisplay.js:1305 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Unbenannter Ordner" # Fensterüberschrift #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2215 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2774 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Offene Fenster" -#: js/ui/appDisplay.js:2234 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2793 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: js/ui/appDisplay.js:2250 +#: js/ui/appDisplay.js:2809 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten" -#: js/ui/appDisplay.js:2251 +#: js/ui/appDisplay.js:2810 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten" -#: js/ui/appDisplay.js:2279 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2838 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: js/ui/appDisplay.js:2285 +#: js/ui/appDisplay.js:2844 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: js/ui/appDisplay.js:2295 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2854 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" @@ -784,7 +812,7 @@ msgstr "Kopfhörer" msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -893,15 +921,15 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Woche %V" -#: js/ui/calendar.js:895 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "Keine Benachrichtigungen" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: js/ui/calendar.js:968 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "Leeren" @@ -950,40 +978,40 @@ msgstr "" msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:92 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Alternativ können Sie sich verbinden, indem Sie den »WPS«-Knopf an Ihrem " "Router drücken." -#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: js/ui/components/networkAgent.js:211 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: js/ui/components/networkAgent.js:284 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341 -#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Anmeldung erforderlich" -#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -992,42 +1020,42 @@ msgstr "" "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk " "»%s« zuzugreifen." -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Netzwerkname" -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Anmeldung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code ist erforderlich" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686 -#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702 -#: js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Netzwerk-Verwaltung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "VPN-Passwort" @@ -1151,86 +1179,91 @@ msgstr "Wetter" msgid "Select weather location…" msgstr "Wetterstandort auswählen …" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s abmelden" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s wird automatisch in %d Sekunde abgemeldet." msgstr[1] "%s wird automatisch in %d Sekunden abgemeldet." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sie werden automatisch in %d Sekunde abgemeldet." msgstr[1] "Sie werden automatisch in %d Sekunden abgemeldet." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Aktualisierungen installieren und ausschalten" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunde ab." msgstr[1] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunden ab." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Ausstehende Softwareaktualisierungen installieren" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Neu starten" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Aktualisierungen installieren und neu starten" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet." msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Neu starten und Aktualisierungen installieren" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1240,22 +1273,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Neu starten und installieren" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Installieren und ausschalten" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Ausschalten nachdem Aktualisierungen installiert wurden" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Neu starten und Aktualisierung installieren" @@ -1263,7 +1296,7 @@ msgstr "Neu starten und Aktualisierung installieren" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1273,50 +1306,55 @@ msgstr "" "beanspruchen kann. Vergewissern Sie sich, zuvor eine Sicherungskopie des " "Systems erstellt zu haben und dass eine zuverlässige Stromzufuhr besteht." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -"Akkubetrieb: Bitte schließen Sie Ihr Gerät an das Stromnetz an, bevor Sie " -"Aktualisierungen installieren." +"Niedrige Akkuladung: Bitte schließen Sie Ihr Gerät an das Stromnetz an, " +"bevor Sie Aktualisierungen installieren." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet" +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Systemstart-Einstellungen" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:583 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (Entfernt)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:586 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (Konsole)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:185 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:191 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "Erweiterung installieren" -#: js/ui/extensionDownloader.js:192 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Aktualisierungen für Erweiterungen verfügbar" -#: js/ui/extensionSystem.js:253 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Aktualisierungen für Erweiterungen stehen bereit zur Installation." @@ -1340,11 +1378,11 @@ msgstr "Eine Anwendung möchte Tastenkombinationen sperren" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Sie können Tastenkombinationen durch Drücken von %s wiederherstellen." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Zulassen" @@ -1397,15 +1435,15 @@ msgid "Leave On" msgstr "Eingeschaltet lassen" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Einschalten" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Ausschalten" @@ -1413,7 +1451,7 @@ msgstr "Ausschalten" msgid "Leave Off" msgstr "Ausgeschaltet lassen" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regions- und Spracheinstellungen" @@ -1466,11 +1504,11 @@ msgstr "Quelle zeigen" msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Als privilegierter Benutzer angemeldet" -#: js/ui/main.js:298 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1479,15 +1517,15 @@ msgstr "" "Sicherheitsgründen unterlassen werden. Falls möglich, melden Sie sich bitte " "als normaler Benutzer an." -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager." -#: js/ui/messageTray.js:1547 +#: js/ui/messageTray.js:1476 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" @@ -1499,13 +1537,13 @@ msgstr "Unbekannter Künstler" msgid "Unknown title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1513,31 +1551,31 @@ msgstr "Übersicht" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Suchbegriff eingeben" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Neue Tastenkombination …" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Anwendung festgelegt" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tastenkombination zuweisen" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Erledigt" @@ -1576,7 +1614,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:827 +#: js/ui/panel.js:825 msgid "Top Bar" msgstr "Oberes Panel" @@ -1753,10 +1791,18 @@ msgstr "Große Schrift" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d verbunden" +msgstr[1] "%d verbunden" + #: js/ui/status/bluetooth.js:152 msgid "Bluetooth Off" msgstr "Bluetooth Aus" @@ -1838,18 +1884,18 @@ msgstr "" "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit " "geändert werden." -#: js/ui/status/network.js:70 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ausgeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s verbunden" @@ -1857,93 +1903,93 @@ msgstr "%s verbunden" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nicht verwaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s wird getrennt" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s wird verbunden" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware fehlt für %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nicht verfügbar" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Verbindung von %s gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "LAN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:515 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:566 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:607 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Mit dem Internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:811 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " "befindet." -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Flugmodus ausschalten" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " @@ -1952,101 +1998,101 @@ msgstr "" # Wi-Fi einschalten # oder # Schalten sie Wi-Fi ein -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Drahtlosnetzwerke" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Keine Netzwerke" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nicht verbunden" -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "Verbindungsaufbau …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1423 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "Anmeldung erforderlich" -#: js/ui/status/network.js:1425 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1493 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1593 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kabelverbindung" msgstr[1] "%s Kabelverbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1597 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung" msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem-Verbindung" msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1735 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" @@ -2101,11 +2147,11 @@ msgstr "%d∶%02d bis geladen (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Bildschirm wird zur Zeit geteilt" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 msgid "Turn off" msgstr "Ausschalten" @@ -2116,30 +2162,34 @@ msgstr "Ausschalten" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" -#: js/ui/status/system.js:102 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: js/ui/status/system.js:115 +#: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Ausschalten / Abmelden" -#: js/ui/status/system.js:118 -msgid "Log Out" -msgstr "Abmelden" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Switch User…" -msgstr "Benutzer wechseln …" - -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaft" -#: js/ui/status/system.js:156 +#: js/ui/status/system.js:130 +msgid "Restart…" +msgstr "Neustart …" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Ausschalten …" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Benutzer wechseln …" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2176,11 +2226,11 @@ msgstr "Thunderbolt-Legitimierungsfehler" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Das Thunderbolt-Gerät %s konnte nicht legitimiert werden" -#: js/ui/status/volume.js:154 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Lautstärke geändert" -#: js/ui/status/volume.js:225 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" @@ -2226,11 +2276,11 @@ msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren" -#: js/ui/unlockDialog.js:550 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Fenster entsperren" -#: js/ui/unlockDialog.js:559 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Als anderer Benutzer anmelden" @@ -2248,22 +2298,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "»%s« ist bereit" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Zurücksetzen" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Beibehalten" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2273,7 +2323,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:546 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2368,12 +2418,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Die möglichen Modi auflisten" -#: src/shell-app.c:286 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/shell-app.c:537 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden" @@ -2439,7 +2489,7 @@ msgstr "Entfernen" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tim Sabsch \n" +"Tim Sabsch , 2020\n" "Christian Kirbach , 2020" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 @@ -2967,11 +3017,6 @@ msgstr "Systemklänge" #~ msgid "%A, %B %-d, %Y" #~ msgstr "%A, %d. %B %Y" -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d verbunden" -#~ msgstr[1] "%d verbunden" - #~ msgid "Off" #~ msgstr "Aus"