Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
fb9db4e171
commit
77ec6a8ea6
135
po/es.po
135
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 13:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -414,24 +414,25 @@ msgstr "(o pase el dedo)"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
#| msgid "Power Off"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power off"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgstr "apagar;apagado"
|
||||
#| msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
||||
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
#| msgid "Lock Screen"
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Lock screen"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
#| msgid "Lock Screen"
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "bloquear;pantalla"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "bloquear;pantalla"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
#| msgid "Log Out"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
@ -449,14 +450,12 @@ msgstr "cerrar;sesión;salir"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
#| msgid "Suspend"
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "suspender;dormir"
|
||||
|
||||
@ -464,27 +463,27 @@ msgstr "suspender;dormir"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch user"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "cambiar;usuario"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Lock orientation"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock orientation"
|
||||
msgstr "Bloqueo de orientación"
|
||||
msgid "Lock Orientation"
|
||||
msgstr "Bloquear la orientación"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||
#| msgid "Clock Format"
|
||||
msgid "lock orientation"
|
||||
msgstr "bloqueo;orientación"
|
||||
#| msgid "lock orientation"
|
||||
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "bloqueo;orientación;pantalla"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:122
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -676,12 +675,12 @@ msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:141
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:175
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
||||
@ -770,51 +769,51 @@ msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:442
|
||||
#: js/ui/calendar.js:449
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mes anterior"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:452
|
||||
#: js/ui/calendar.js:459
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Siguiente mes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:605
|
||||
#: js/ui/calendar.js:612
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:660
|
||||
#: js/ui/calendar.js:667
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Semana %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Todo el día"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:862
|
||||
#: js/ui/calendar.js:869
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||
#: js/ui/calendar.js:873
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1093
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "No hay notificaciones"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "No hay eventos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1124
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Limpiar todo"
|
||||
|
||||
@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "Dispositivo externo conectado"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Dispositivo externo desconectado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Abrir con %s"
|
||||
@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Tablero"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:75
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:76
|
||||
msgid "%B %e %Y"
|
||||
msgstr "%B %e %Y"
|
||||
|
||||
@ -993,19 +992,19 @@ msgstr "%B %e %Y"
|
||||
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
||||
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:82
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:83
|
||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||
msgstr "%A %e de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||
msgid "Add world clocks…"
|
||||
msgstr "Añadir relojes del mundo…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:146
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Relojes del mundo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:224
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Meteorología"
|
||||
|
||||
@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "Meteorología"
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s all day."
|
||||
msgstr "%s todo el día."
|
||||
@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "%s todo el día."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s later."
|
||||
msgstr "%s, luego %s."
|
||||
@ -1031,30 +1030,30 @@ msgstr "%s, luego %s."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||
msgstr "%s, luego %s seguido de %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Seleccionar ubicación…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Feels like %s."
|
||||
msgstr "Sensación térmica de %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
|
||||
|
||||
@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Denegar"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "Ver fuente"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1494
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
@ -1463,7 +1462,6 @@ msgstr "No se encontraron resultados."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d more"
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
msgstr[0] "%d más"
|
||||
@ -1537,35 +1535,35 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Texto grande"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d conectados"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
@ -1576,7 +1574,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:806
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
|
||||
@ -1911,7 +1909,6 @@ msgstr "Volumen"
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espejo"
|
||||
|
||||
@ -1919,7 +1916,6 @@ msgstr "Espejo"
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||
#| msgid "Panel Display"
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Unir pantallas"
|
||||
|
||||
@ -2060,21 +2056,21 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
#: src/main.c:437
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#: src/main.c:443
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
#: src/main.c:449
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
|
||||
"sesión"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
#: src/main.c:455
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar los modos posibles"
|
||||
|
||||
@ -2122,6 +2118,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Power off"
|
||||
#~ msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Log Out"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Log out"
|
||||
#~ msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Switch user"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide tray"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar bandeja"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user