Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2017-12-13 15:35:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fb9db4e171
commit 77ec6a8ea6

135
po/es.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 13:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -414,24 +414,25 @@ msgstr "(o pase el dedo)"
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "apagar;apagado"
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#| msgid "Lock Screen"
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear;pantalla"
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "bloquear;pantalla"
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -449,14 +450,12 @@ msgstr "cerrar;sesión;salir"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
@ -464,27 +463,27 @@ msgstr "suspender;dormir"
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Bloqueo de orientación"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloquear la orientación"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Clock Format"
msgid "lock orientation"
msgstr "bloqueo;orientación"
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloqueo;orientación;pantalla"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@ -676,12 +675,12 @@ msgstr "Añadir a los favoritos"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#: js/ui/appFavorites.js:140
#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
#: js/ui/appFavorites.js:174
#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
@ -770,51 +769,51 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#: js/ui/calendar.js:442
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
#: js/ui/calendar.js:452
#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes"
#: js/ui/calendar.js:605
#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:660
#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:729
#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"
#: js/ui/calendar.js:862
#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#: js/ui/calendar.js:866
#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: js/ui/calendar.js:1086
#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "No hay notificaciones"
#: js/ui/calendar.js:1089
#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "No hay eventos"
#: js/ui/calendar.js:1117
#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "Dispositivo externo conectado"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositivo externo desconectado"
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Tablero"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:75
#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y"
@ -993,19 +992,19 @@ msgstr "%B %e %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:82
#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e de %B de %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:144
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Añadir relojes del mundo…"
#: js/ui/dateMenu.js:145
#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "Relojes del mundo"
#: js/ui/dateMenu.js:224
#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "Meteorología"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286
#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s todo el día."
@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "%s todo el día."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, luego %s."
@ -1031,30 +1030,30 @@ msgstr "%s, luego %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, luego %s seguido de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "Seleccionar ubicación…"
#: js/ui/dateMenu.js:312
#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensación térmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:321
#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Denegar"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: js/ui/messageTray.js:1493
#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1463,7 +1462,6 @@ msgstr "No se encontraron resultados."
#: js/ui/search.js:777
#, javascript-format
#| msgid "%d more"
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d más"
@ -1537,35 +1535,35 @@ msgstr "Contraste alto"
msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande"
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d conectado"
msgstr[1] "%d conectados"
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
@ -1576,7 +1574,7 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: js/ui/status/keyboard.js:805
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -1911,7 +1909,6 @@ msgstr "Volumen"
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
@ -1919,7 +1916,6 @@ msgstr "Espejo"
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
#| msgid "Panel Display"
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
@ -2060,21 +2056,21 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:380
#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
#: src/main.c:386
#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: src/main.c:392
#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión"
#: src/main.c:398
#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
@ -2122,6 +2118,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~| msgid "Power Off"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Apagar"
#~| msgid "Log Out"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Cerrar la sesión"
#~| msgid "Switch User"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Cambiar de usuario"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Ocultar bandeja"