diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 34fa53b88..4f937e569 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Изаберите проширење за подешавање кори #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "Ништа планирано" #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." #: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Today" @@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "Type again:" msgstr "Упишите поново:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" @@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "%A, у %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 msgid "%B %d, %H:%M" -msgstr "%d. %B, у %H:%M" +msgstr "%d. %B у %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%B %d %Y, %H:%M " -msgstr "%d. %B %Y, у %H:%M" +msgstr "%d. %B %Y. у %H:%M" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ @@ -935,25 +935,21 @@ msgstr "Одјави ме" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 #, javascript-format -#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду." msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде." msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди." -msgstr[3] "%s ће бити одјављен за једну секунду." +msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 #, javascript-format -#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." -#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду." msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде." msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди." -msgstr[3] "Бићете одјављени за једну секунду." +msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 msgctxt "button" @@ -967,14 +963,12 @@ msgstr "Искључи" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #, javascript-format -#| msgid "The system will power off automatically in %d second." -#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде." msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди." -msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за једну секунду." +msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "button" @@ -993,14 +987,12 @@ msgstr "Поново покрени" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 #, javascript-format -#| msgid "The system will restart automatically in %d second." -#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде." msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди." -msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за једну секунду." +msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" @@ -1009,10 +1001,6 @@ msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "The system will automatically restart and install updates in %d second." -#| msgid_plural "" -#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1023,7 +1011,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди." msgstr[3] "" -"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за једну секунду." +"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "button" @@ -1150,14 +1138,12 @@ msgstr "Непознат" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 #, javascript-format -#| msgid "%d new message" -#| msgid_plural "%d new messages" msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d нова порука" msgstr[1] "%d нове поруке" msgstr[2] "%d нових порука" -msgstr[3] "Једна нова порука" +msgstr[3] "%d нова порука" #: ../js/ui/overview.js:82 msgid "Undo" @@ -1209,14 +1195,12 @@ msgstr "%A, %d. %B" #: ../js/ui/screenShield.js:154 #, javascript-format -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ново обавештење" msgstr[1] "%d нова обавештења" msgstr[2] "%d нових обавештења" -msgstr[3] "Једно ново обавештење" +msgstr[3] "%d ново обавештење" #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 msgid "Lock" @@ -1316,8 +1300,8 @@ msgstr "Велики текст" msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Искључи" @@ -1327,14 +1311,12 @@ msgstr "Подешавања Блутута" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 #, javascript-format -#| msgid "%d Connected Device" -#| msgid_plural "%d Connected Devices" msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d прикључени уређај" msgstr[1] "%d прикључена уређаја" msgstr[2] "%d прикључених уређаја" -msgstr[3] "Један прикључени уређај" +msgstr[3] "%d прикључени уређај" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format @@ -1415,83 +1397,83 @@ msgstr "Осветљеност" msgid "" msgstr "<непознато>" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 +#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 msgid "Off" msgstr "Искљ." -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 +#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Подешавања мреже" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#: ../js/ui/status/network.js:375 msgid "unmanaged" msgstr "није управљано" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:377 msgid "disconnecting..." msgstr "прекидам везу..." -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 +#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 msgid "connecting..." msgstr "повезујем се..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 +#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:394 msgid "firmware missing" msgstr "недостаје фирмвер" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#: ../js/ui/status/network.js:398 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 +#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" -#: ../js/ui/status/network.js:660 +#: ../js/ui/status/network.js:671 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Бежичне мреже" -#: ../js/ui/status/network.js:662 +#: ../js/ui/status/network.js:673 msgid "Select a network" msgstr "Изаберите мрежу" -#: ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/network.js:697 msgid "No Networks" msgstr "Нема мрежа" -#: ../js/ui/status/network.js:955 +#: ../js/ui/status/network.js:966 msgid "Select Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: ../js/ui/status/network.js:1040 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 msgid "Turn On" msgstr "Укључи" -#: ../js/ui/status/network.js:1174 +#: ../js/ui/status/network.js:1186 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: ../js/ui/status/network.js:1314 +#: ../js/ui/status/network.js:1326 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" -#: ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: ../js/ui/status/network.js:1354 +#: ../js/ui/status/network.js:1366 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активирање мрежне везе није успело" @@ -1513,13 +1495,11 @@ msgstr "Приближно…" #: ../js/ui/status/power.js:77 #, javascript-format -#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "Преостаје %d:%02d (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:82 #, javascript-format -#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d%%)" @@ -1615,14 +1595,12 @@ msgstr "Задржи измене" #: ../js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format -#| msgid "Settings changes will revert in %d second" -#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде" msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди" -msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за једну секунду" +msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду" #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" @@ -1637,7 +1615,7 @@ msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u излаз" msgstr[1] "%u излаза" msgstr[2] "%u излаза" -msgstr[3] "Један излаз" +msgstr[3] "%u излаз" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -1648,7 +1626,7 @@ msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u улаз" msgstr[1] "%u улаза" msgstr[2] "%u улаза" -msgstr[3] "Један улаз" +msgstr[3] "%u улаз" #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 263ea1034..551287a24 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor." #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "Ništa planirano" #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." #: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Today" @@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Lozinka:" msgid "Type again:" msgstr "Upišite ponovo:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" @@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "%A, u %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 msgid "%B %d, %H:%M" -msgstr "%d. %B, u %H:%M" +msgstr "%d. %B u %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%B %d %Y, %H:%M " -msgstr "%d. %B %Y, u %H:%M" +msgstr "%d. %B %Y. u %H:%M" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ @@ -935,25 +935,21 @@ msgstr "Odjavi me" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 #, javascript-format -#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s će biti odjavljen za %d sekundu." msgstr[1] "%s će biti odjavljen za %d sekunde." msgstr[2] "%s će biti odjavljen za %d sekundi." -msgstr[3] "%s će biti odjavljen za jednu sekundu." +msgstr[3] "%s će biti odjavljen za %d sekundu." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 #, javascript-format -#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." -#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu." msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekunde." msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." -msgstr[3] "Bićete odjavljeni za jednu sekundu." +msgstr[3] "Bićete odjavljeni za %d sekundu." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 msgctxt "button" @@ -967,14 +963,12 @@ msgstr "Isključi" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #, javascript-format -#| msgid "The system will power off automatically in %d second." -#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu." msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekunde." msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi." -msgstr[3] "Računar će se isključiti za jednu sekundu." +msgstr[3] "Računar će se isključiti za %d sekundu." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "button" @@ -993,14 +987,12 @@ msgstr "Ponovo pokreni" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 #, javascript-format -#| msgid "The system will restart automatically in %d second." -#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu." msgstr[1] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekunde." msgstr[2] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." -msgstr[3] "Sistem će se ponovo pokrenuti za jednu sekundu." +msgstr[3] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" @@ -1009,10 +1001,6 @@ msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj ažuriranja" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "The system will automatically restart and install updates in %d second." -#| msgid_plural "" -#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1023,7 +1011,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundi." msgstr[3] "" -"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za jednu sekundu." +"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundu." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "button" @@ -1150,14 +1138,12 @@ msgstr "Nepoznat" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 #, javascript-format -#| msgid "%d new message" -#| msgid_plural "%d new messages" msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nova poruka" msgstr[1] "%d nove poruke" msgstr[2] "%d novih poruka" -msgstr[3] "Jedna nova poruka" +msgstr[3] "%d nova poruka" #: ../js/ui/overview.js:82 msgid "Undo" @@ -1209,14 +1195,12 @@ msgstr "%A, %d. %B" #: ../js/ui/screenShield.js:154 #, javascript-format -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d novo obaveštenje" msgstr[1] "%d nova obaveštenja" msgstr[2] "%d novih obaveštenja" -msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje" +msgstr[3] "%d novo obaveštenje" #: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 msgid "Lock" @@ -1316,8 +1300,8 @@ msgstr "Veliki tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Blutut" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Isključi" @@ -1327,14 +1311,12 @@ msgstr "Podešavanja Blututa" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 #, javascript-format -#| msgid "%d Connected Device" -#| msgid_plural "%d Connected Devices" msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d priključeni uređaj" msgstr[1] "%d priključena uređaja" msgstr[2] "%d priključenih uređaja" -msgstr[3] "Jedan priključeni uređaj" +msgstr[3] "%d priključeni uređaj" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format @@ -1415,83 +1397,83 @@ msgstr "Osvetljenost" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 +#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 msgid "Off" msgstr "Isklj." -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 +#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Podešavanja mreže" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#: ../js/ui/status/network.js:375 msgid "unmanaged" msgstr "nije upravljano" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:377 msgid "disconnecting..." msgstr "prekidam vezu..." -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 +#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 msgid "connecting..." msgstr "povezujem se..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 +#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je prijava" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:394 msgid "firmware missing" msgstr "nedostaje firmver" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#: ../js/ui/status/network.js:398 msgid "unavailable" msgstr "nedostupno" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 +#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 msgid "connection failed" msgstr "povezivanje nije uspelo" -#: ../js/ui/status/network.js:660 +#: ../js/ui/status/network.js:671 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bežične mreže" -#: ../js/ui/status/network.js:662 +#: ../js/ui/status/network.js:673 msgid "Select a network" msgstr "Izaberite mrežu" -#: ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/network.js:697 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: ../js/ui/status/network.js:955 +#: ../js/ui/status/network.js:966 msgid "Select Network" msgstr "Izaberi mrežu" -#: ../js/ui/status/network.js:1040 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 msgid "Turn On" msgstr "Uključi" -#: ../js/ui/status/network.js:1174 +#: ../js/ui/status/network.js:1186 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1314 +#: ../js/ui/status/network.js:1326 msgid "Network Manager" msgstr "Upravnik mreže" -#: ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje nije uspelo" -#: ../js/ui/status/network.js:1354 +#: ../js/ui/status/network.js:1366 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" @@ -1513,13 +1495,11 @@ msgstr "Približno…" #: ../js/ui/status/power.js:77 #, javascript-format -#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "Preostaje %d:%02d (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:82 #, javascript-format -#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d%%)" @@ -1615,14 +1595,12 @@ msgstr "Zadrži izmene" #: ../js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format -#| msgid "Settings changes will revert in %d second" -#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu" msgstr[1] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekunde" msgstr[2] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundi" -msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za jednu sekundu" +msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu" #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" @@ -1637,7 +1615,7 @@ msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u izlaz" msgstr[1] "%u izlaza" msgstr[2] "%u izlaza" -msgstr[3] "Jedan izlaz" +msgstr[3] "%u izlaz" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -1648,7 +1626,7 @@ msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ulaz" msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulaza" -msgstr[3] "Jedan ulaz" +msgstr[3] "%u ulaz" #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds"