From 770f8c6538144257962edcb743bbc474cc3e893b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Umarzuki Bin Mochlis Moktar Date: Tue, 16 Sep 2014 06:49:52 +0000 Subject: [PATCH] Updated Malay translation --- po/ms.po | 2640 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1581 insertions(+), 1059 deletions(-) diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 817439193..f8e2657de 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -6,310 +6,445 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master ms\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:35+0730\n" -"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-12 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:21+0730\n" +"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar \n" "Language-Team: GNOME Malay Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +#| msgid "File System" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the message tray" +msgstr "Tunjukkan talam mesej" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Fokus pada notifikasi yang aktif" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 +msgid "Show the overview" +msgstr "Tunjukkan gambaran keseluruhan" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 +#| msgid "No such application" +msgid "Show all applications" +msgstr "Tunjuk semua aplikasi" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6 +#| msgid "No such application" +msgid "Open the application menu" +msgstr "Buka menu aplikasi" + #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" -msgstr "Pengurusan tetingkap dan melancar aplikasi" +msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." +#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "" -"Membolehkan alatan menyahpepijat dan memantau dicapai dengan dialog Alt-F2" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "" + +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "Bolehkan radas dalaman yang berguna untuk para pembangun dan penguji menerusi Alt-F2" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." +msgstr "Membolehkan radas menyahpepijat dan memantau dalaman dicapai dengan dialog Alt-F2" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 +#| msgid "Uuids of extensions to enable" +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "UUID ciri tambahan yang hendak dibenarkan" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " +#| "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " +#| "extensions that appear in both lists." +msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgstr "Ciri tambahan GNOME Shell menpunyai sifat UUID. Senarai utama ciri tambahan ini yang patut dimuatkan. Sebarang ciri tambahan yang hendak dimuatkan perlu berada di dalam senarai ini. Anda boleh mengubah senarai ini dengan kaedah D-Bus EnableExtension dan DisableExtension yang terdapat di org.gnome.Shell." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "" -"Bolehkan alatan dalam berguna untuk para pembangun dan pencuba menerusi Alt-" -"F2" -# Screencast boleh diterjemahkan sebagai rakaman skrin, tapi kerana ini slanga komputer, jadi tidak diterjemah. -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "File extension used for storing the screencast" -msgstr "Sambungan fail untuk digunakan menyimpan screencast" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Framerate used for recording screencasts." -msgstr "Kadar bingkai diguna untuk merakam screencast" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " -"that appear in both lists." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" -"Sambungan GNOME Shell ada sifat uuid; senarai sambungan-sambungan kekunci " -"ini yang patut dimuatkan. disabled-extensions membatalkan tetapan untuk " -"sambungan-sambungan yang muncul pada kedua-dua senarai." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " -"extensions that appear in both lists." -msgstr "" -"Sambungan GNOME Shell ada sifat uuid; senarai sambungan-sambungan kekunci " -"ini yang tidak patut dimuatkan. Tetapan ini membatalkan enabled-extensions " -"yang muncul pada kedua-dua senarai." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "Sejarah untuk perintah dialog (Alt-F2)" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "Sejarah untuk dialog looking glass" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Jika benar, papar tarikh pada jam, bersama waktu." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Jika benar, papar saat dalam waktu." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -msgstr "Jika benar, papar tarikh minggu ISO pada kalendar." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Senarai ID fail desktop untuk aplikasi kegemaran" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " -"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " -"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " -"pad; output from that pad will be written into the output file. However the " -"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " -"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " -"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " -"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " -"at the optimal thread count on the system." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area." +msgstr "Aplikasi-aplikasi bagi setiap pengenal pasti ini akan dipaparkan di kawasan kegemaran." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "App Picker View" msgstr "" -"Tetapkan talian paip GStreamer untuk mengekod rakaman. Sintaks yang diikut " -"diguna untuk gst-launch. Talian paip harus mempunyai alas penadah dimana " -"rakaman video dirakam. Selalunya ada sumber alas yang tidak disambungkan; " -"hasil dari alas akan ditulis ke dalam fail hasilan. Bagaimanapun, talian " -"paip juga boleh menjaga hasilannya sendiri - ini mungkin berguna untuk " -"menghantar hasil ke pelayan icecast melalui shout2send atau yang hampir " -"sama. Bila tetapan dibuang atau ditetapkan ke tiada nilai, talian paip lalai " -"akan digunakan. Buat masa ini 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=" -"%T ! queue ! webmmux' dan merakam ke WEBM menggunakan kodek VP8. %T " -"digunakan sebagai pemegang tempat untuk tetamu pada bilangan benang optima " -"pada sistem." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Tunjuk tarikh pada jam" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "Sejarah untuk dialog perintah (Alt-F2)" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "Sejarah untuk dialog looking glass" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "Tunjuk tarikh minggu pada kalendar" +msgstr "Tunjuk minggu pada kalendar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Tunjuk waktu beserta saat" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "Jika benar, papar tarikh minggu ISO pada kalendar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "" -"Aplikasi-aplikasi bagi setiap pengenal pasti ini akan dipaparkan di kawasan " -"kegemaran." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "" -"Nama fail bagi screencast yang dirakam unik mengikut tarikh semasa, dan akan " -"menggunakan sambungan ini. Ia patut diubah jika ingin merakam untuk format " -"penyimpan berbeza." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " -"screencast recorder in frames-per-second." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "" -"Kadar bingkai bagi screencast yang dihasilkan oleh perakam screencast GNOME " -"Shell dalam bingkai-se-saat." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -msgstr "Talian paip gstreamer digunakan untuk mengekod screencast" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The shell normally monitors active applications in order to present the most " -"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " -"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " -"remove already saved data." +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" -"Shell biasanya memantau aplikasi aktif untuk tentukan yang paling kerap " -"diguna (cth. dalam pelancar). Walaupun data ini dirahsiakan, anda mungkin " -"mahu lumpuhkannya atas sebab privasi. Sila maklum yang berbuat demikian " -"tidak akan membuang data yang sudah tersimpan." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Uuids of extensions to disable" -msgstr "Uuid sambungan untuk dilumpuhkan" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Uuids of extensions to enable" -msgstr "Sambungan-sambungan Uuid sambungan untuk dibenarkan" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Whether to collect stats about applications usage" -msgstr "Sama ada kumpul statistik tentang penggunaan aplikasi" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 -msgid "disabled OpenSearch providers" -msgstr "lumpuhkan pembekal OpenSearch" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgstr "" -#: ../js/misc/util.js:68 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Which keyboard to use" +msgstr "Pilih papan kekunci" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The type of keyboard to use." +msgstr "Jenis papan kekunci untuk digunakan." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "The application icon mode." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 +msgid "Captive Portal" +msgstr "" + +#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#, javascript-format +msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +msgstr "" + +#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#| msgid "GNOME Shell" +msgid "GNOME Shell Extensions" +msgstr "Ciri Tambahan GNOME Shell" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:452 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: ../js/ui/status/network.js:915 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#| msgid "Next week" +msgid "Next" +msgstr "Seterusnya" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "Daftar Masuk" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:269 +msgid "Choose Session" +msgstr "" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:429 +msgid "Not listed?" +msgstr "Tidak tersenarai?" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 +#, javascript-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +msgid "Username: " +msgstr "Nama pengguna:" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:922 +msgid "Login Window" +msgstr "Tetingkap Log Masuk" + +#: ../js/gdm/util.js:323 +#| msgid "Authentication Required" +msgid "Authentication error" +msgstr "Ralat pengesahan" + +#: ../js/gdm/util.js:453 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "" + +#: ../js/misc/util.js:115 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemui" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: ../js/misc/util.js:95 +#: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tidak dapat menghurai perintah:" -#: ../js/misc/util.js:103 -#, c-format -msgid "Execution of '%s' failed:" -msgstr "Pelakuan '%s' gagal:" +#: ../js/misc/util.js:156 +#, javascript-format +#| msgid "Execution of '%s' failed:" +msgid "Execution of “%s” failed:" +msgstr "Perlaksanaan “%s” telah gagal:" -#. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:252 +#: ../js/portalHelper/main.js:85 +#| msgid "Authentication Required" +msgid "Web Authentication Redirect" +msgstr "Lencongan Pengesahan Web" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:772 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:883 +msgid "Frequent" +msgstr "" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:890 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../js/ui/appDisplay.js:359 -msgid "APPLICATIONS" -msgstr "APLIKASI" - -#: ../js/ui/appDisplay.js:385 -msgid "SETTINGS" -msgstr "TETAPAN" - -#: ../js/ui/appDisplay.js:658 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 msgid "New Window" msgstr "Tetingkap Baru" -#: ../js/ui/appDisplay.js:661 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 +#: ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Buang daripada Kegemaran" -#: ../js/ui/appDisplay.js:662 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Kegemaran" -#: ../js/ui/appFavorites.js:89 -#, c-format +#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:124 +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s telah ditambah ke kegemaran anda." -#: ../js/ui/appFavorites.js:120 -#, c-format +#: ../js/ui/appFavorites.js:158 +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s telah dibuang daripada kegemaran anda." -#: ../js/ui/autorunManager.js:591 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "" +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: ../js/ui/panel.js:813 +#: ../js/ui/status/system.js:337 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" -#: ../js/ui/autorunManager.js:617 -#, fuzzy -#| msgid "Reject" -msgid "Eject" -msgstr "Tolak" +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +msgid "Change Background…" +msgstr "" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: ../js/ui/calendar.js:63 +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:67 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format -#: ../js/ui/calendar.js:68 +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#: ../js/ui/calendar.js:73 msgctxt "event list time" -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgid "%H∶%M" +msgstr "" -#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format -#: ../js/ui/calendar.js:75 +#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, +#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is +#. a thin space */ +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "event list time" -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "A" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "I" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:125 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:127 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#: ../js/ui/calendar.js:125 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -319,921 +454,1366 @@ msgstr "S" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. -#: ../js/ui/calendar.js:140 +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:138 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "A" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:142 +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "I" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:144 +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Se" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:146 +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "R" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:148 +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#: ../js/ui/calendar.js:146 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "K" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:150 +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#: ../js/ui/calendar.js:148 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "J" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:152 +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#: ../js/ui/calendar.js:150 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:701 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Tiada yang Dijadualkan" +#: ../js/ui/calendar.js:453 +msgid "Previous month" +msgstr "" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749 +#: ../js/ui/calendar.js:463 +msgid "Next month" +msgstr "" + +#. Translators: Text to show if there are no events */ +#: ../js/ui/calendar.js:781 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "Jadual Kosong" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#: ../js/ui/calendar.js:799 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#: ../js/ui/calendar.js:802 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:730 +#: ../js/ui/calendar.js:813 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: ../js/ui/calendar.js:734 +#: ../js/ui/calendar.js:817 msgid "Tomorrow" msgstr "Esok" -#: ../js/ui/calendar.js:743 +#: ../js/ui/calendar.js:828 msgid "This week" msgstr "Minggu ini" -#: ../js/ui/calendar.js:751 +#: ../js/ui/calendar.js:836 msgid "Next week" msgstr "Minggu depan" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1127 -msgid "Remove" -msgstr "Buang" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:89 -msgid "Date and Time Settings" -msgstr "Tetapan Tarikh dan Waktu" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:109 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Buka Kalendar" - -#. Translators: This is the time format with date used -#. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:162 -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%a %e %b, %R:%S" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:163 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a %e %b, %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:167 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:168 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is a time format with date used -#. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:175 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:176 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:180 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:181 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. -#: ../js/ui/dateMenu.js:192 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#: ../js/ui/docDisplay.js:16 -msgid "RECENT ITEMS" -msgstr "ITEM TERBARU" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 -#, c-format -msgid "Log Out %s" -msgstr "Log Keluar %s" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67 -msgid "Log Out" -msgstr "Log Keluar" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +#: ../js/ui/components/automountManager.js:91 +msgid "External drive connected" msgstr "" -"Klik Log Keluar untuk berhentikan semua aplikasi ini dan log keluar daripada " -"sistem." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 -#, c-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "%s akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, c-format -msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr "Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgid "Logging out of the system." -msgstr "Mengelog keluar daripada sistem" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79 -msgid "Power Off" -msgstr "Matikan" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73 -msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +#: ../js/ui/components/automountManager.js:102 +msgid "External drive disconnected" msgstr "" -"Klik Matikan untuk menghentikan semua aplikasi ini dan mematikan sistem." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 -#, c-format -msgid "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr "Sistem akan dimatikan secara automatik dalam %d saat." - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Powering off the system." -msgstr "Mematikan sistem" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 -msgid "Restart" -msgstr "Mula Semula" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 -msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 +msgid "Removable Devices" msgstr "" -"Klik Mula Semula untuk keluar semua aplikasi ini dan memulakan semula sistem." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, c-format -msgid "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr "Sistem akan mula semula secara automatik dalam %d saat." +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Buka dengan %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 -msgid "Restarting the system." -msgstr "Memulakan semula sistem." +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 +#| msgid "Reject" +msgid "Eject" +msgstr "Lentingkan" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +#: ../js/ui/components/keyring.js:94 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 +msgid "Password:" +msgstr "Katalaluan:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 -msgid "No extensions installed" -msgstr "Tiada sambungan dipasang" +#: ../js/ui/components/keyring.js:120 +msgid "Type again:" +msgstr "" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:678 -msgid "Enabled" -msgstr "Dibolehkan" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 +#: ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/status/network.js:359 +#: ../js/ui/status/network.js:918 +msgid "Connect" +msgstr "Sambung" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 -msgid "Disabled" -msgstr "Dilumpuhkan" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +msgid "Password: " +msgstr "Kata laluan:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:682 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +msgid "Key: " +msgstr "Kekunci:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:684 -msgid "Out of date" -msgstr "Lapuk" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +msgid "Identity: " +msgstr "Identiti:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:709 -msgid "View Source" -msgstr "Lihat Sumber" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +msgid "Private key password: " +msgstr "Katalaluan kekunci peribadi:" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 -msgid "Web Page" -msgstr "Laman Web" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +msgid "Service: " +msgstr "Perkhidmatan:" -#: ../js/ui/messageTray.js:1120 -msgid "Open" -msgstr "Buka" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Pengesahan diperlukan untuk rangkaian wayarles" -#: ../js/ui/messageTray.js:2291 -msgid "System Information" -msgstr "Maklumat Sistem" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#, javascript-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +#| "'%s'." +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +msgstr "Katalaluan atau kekunci penyulitan diperlukan untuk mencapai rangkaian wayarles “%s”." -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:419 ../js/ui/status/power.js:238 -#: ../src/shell-app-system.c:1115 -msgid "Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Pengesahan berwayar 802.1X" -#: ../js/ui/overview.js:89 -msgid "Undo" -msgstr "Buat asal" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +msgid "Network name: " +msgstr "Nama rangkaian:" -#: ../js/ui/overview.js:184 -msgid "Windows" -msgstr "Tetingkap" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Pengesahan DSL" -#: ../js/ui/overview.js:187 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikasi" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +msgid "PIN code required" +msgstr "Kod PIN diperlukan" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:203 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Kod PIN diperlukan untuk peranti jalur lebar mudah alih" -#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:532 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Berhetikan %s" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +msgid "PIN: " +msgstr "PIN:" -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:568 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviti" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Kata laluan rangkaian jalur lebar mudah alih" -#: ../js/ui/panel.js:951 -msgid "Top Bar" -msgstr "Bar Atas" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#, javascript-format +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "Kata laluan diperlukan untuk disambungkan ke “%s”." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:120 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "Gagal menyahlekap '%s'" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:123 -msgid "Retry" -msgstr "Cuba semula" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:163 -msgid "Connect to..." -msgstr "Sambung kepada..." - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:375 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "TEMPAT & PERANTI" - -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Pengesahan Diperlukan" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96 msgid "Administrator" msgstr "Pengurus" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175 msgid "Authenticate" msgstr "Pengesahan" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +#. * for instance. */ +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berjaya. Sila cuba lagi." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 -msgid "Password:" -msgstr "Katalaluan:" - -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:676 -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "toggle-switch-us" - -#: ../js/ui/runDialog.js:208 -msgid "Please enter a command:" -msgstr "Sila masukkan arahan" - -#: ../js/ui/searchDisplay.js:318 -msgid "Searching..." -msgstr "Sedang mencari..." - -#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 -msgid "No matching results." -msgstr "Tiada hasil yang padan." - -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 -msgid "Wrong password, please try again" -msgstr "" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:60 -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" - -#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, -#. 'screen-reader-enabled'); -#. this.menu.addMenuItem(screenReader); -#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, -#. 'screen-keyboard-enabled'); -#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); -#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Awasan Visual" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Kekunci Sticky" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Kekunci Lembab" - -# Kekunci untuk OKU yang tangan bergetar. -#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Kekunci Lantun" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:87 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Kekunci Tetikus" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Tetapan Capaian Menyeluruh" - -# contrast boleh juga diterjemah "beza jelas", tapi "senjang" (/sénjang/) dipilih kerana lebih pendek. -#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 -msgid "High Contrast" -msgstr "Senjang Tinggi" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 -msgid "Large Text" -msgstr "Teks Besar" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52 -msgid "Visibility" -msgstr "Kebolehlihatan" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66 -msgid "Send Files to Device..." -msgstr "Hantar Fail kepada Peranti..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 -msgid "Set up a New Device..." -msgstr "Menyediakan Peranti Baharu..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Tetapan Bluetooth" - -#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116 -msgid "hardware disabled" -msgstr "perkakas dilumpuhkan" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 -msgid "Connection" -msgstr "Sambungan" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493 -msgid "disconnecting..." -msgstr "memutuskan..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499 -msgid "connecting..." -msgstr "menyambung..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257 -msgid "Send Files..." -msgstr "Hantar Fail..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 -msgid "Browse Files..." -msgstr "Semak Imbas Fail..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 -msgid "Error browsing device" -msgstr "Ralat menyemak imbas peranti" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 -#, c-format -msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" -msgstr "Peranti yang dipohon gagal disemak imbas, ralatnya ialah '%s'" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Tetapan Papan Kekunci" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Tetapan Tetikus" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Tetapan Bunyi" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 -#, c-format -msgid "Authorization request from %s" -msgstr "Permohonan keizinan daripada %s" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 -#, c-format -msgid "Device %s wants access to the service '%s'" -msgstr "Peranti %s ingin mencapai perkhidmatan '%s'" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 -msgid "Always grant access" -msgstr "Sentiasa berikan capaian" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 -msgid "Grant this time only" -msgstr "Berikan buat masa ini sahaja" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954 -msgid "Reject" -msgstr "Tolak" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 -#, c-format -msgid "Pairing confirmation for %s" -msgstr "Pengesahan pemasangan untuk %s" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479 -#, c-format -msgid "Device %s wants to pair with this computer" -msgstr "Peranti %s ingin berpasang dengan komputer ini" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446 -#, c-format -msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." -msgstr "Sila sahkan sama ada PIN '%s' padan dengan yang di peranti." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 -msgid "Matches" -msgstr "Padan" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 -msgid "Does not match" -msgstr "Tidak padan" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472 -#, c-format -msgid "Pairing request for %s" -msgstr "Permohonan berpasang untuk %s" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 -msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." -msgstr "SIla masukkan PIN yang dinyatakan di peranti." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 -#, fuzzy -#| msgid "Show Keyboard Layout..." -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Tunjuk Susun Atur Papan Kekunci..." - -#: ../js/ui/status/keyboard.js:75 -#, fuzzy -#| msgid "Date and Time Settings" -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "Tetapan Tarikh dan Waktu" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196 -#: ../js/ui/statusMenu.js:262 -msgid "Power Off..." -msgstr "Matikan..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196 -#: ../js/ui/statusMenu.js:261 -msgid "Suspend" -msgstr "Tangguh" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:217 -msgid "Available" -msgstr "Ada" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:222 -msgid "Busy" -msgstr "Sibuk" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:230 -msgid "My Account" -msgstr "Akaun Saya" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:234 -msgid "System Settings" -msgstr "Tetapan Sistem" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:242 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Kunci Skrin" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:247 -msgid "Switch User" -msgstr "Tukar Pengguna" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:252 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log Keluar..." - -#: ../js/ui/status/network.js:123 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:292 -msgid "disabled" -msgstr "dilumpuhkan" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:491 -msgid "unmanaged" -msgstr "tidak diuruskan" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:502 -msgid "authentication required" -msgstr "pengesahan diperlukan" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:512 -msgid "firmware missing" -msgstr "firmware tidak dijumpai" - -#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:519 -msgid "cable unplugged" -msgstr "Kabel dicabut" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:524 -msgid "unavailable" -msgstr "tiada" - -#: ../js/ui/status/network.js:526 -msgid "connection failed" -msgstr "sambungan gagal" - -#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507 -msgid "More..." -msgstr "Lagi..." - -#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, -#. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444 -msgid "Connected (private)" -msgstr "Tersambung (peribadi)" - -#: ../js/ui/status/network.js:703 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Ethernet Auto" - -#: ../js/ui/status/network.js:771 -msgid "Auto broadband" -msgstr "Jalurlebar auto" - -#: ../js/ui/status/network.js:774 -msgid "Auto dial-up" -msgstr "Dailan auto" - -#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" - -#: ../js/ui/status/network.js:900 -msgid "Auto bluetooth" -msgstr "Bluetooth auto" - -#: ../js/ui/status/network.js:1458 -msgid "Auto wireless" -msgstr "Wayarles auto" - -#: ../js/ui/status/network.js:1550 -msgid "Enable networking" -msgstr "Benarkan rangkaian" - -#: ../js/ui/status/network.js:1562 -msgid "Wired" -msgstr "Berwayar" - -#: ../js/ui/status/network.js:1573 -msgid "Wireless" -msgstr "Wayarles" - -#: ../js/ui/status/network.js:1583 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Jalurlebar Mudahalih" - -#: ../js/ui/status/network.js:1593 -msgid "VPN Connections" -msgstr "Sambungan-sambungan VPN" - -#: ../js/ui/status/network.js:1605 -msgid "Network Settings" -msgstr "Tetapan-tetapan Rangkaian" - -#: ../js/ui/status/network.js:1897 -#, c-format -msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" -msgstr "Anda kini telah disambungkan ke sambungan jalurlebar mudahalih '%s'" - -#: ../js/ui/status/network.js:1901 -#, c-format -msgid "You're now connected to wireless network '%s'" -msgstr "Anda kini telah disambungkan ke rangkaian wayarles '%s'" - -#: ../js/ui/status/network.js:1905 -#, c-format -msgid "You're now connected to wired network '%s'" -msgstr "Anda kini telah disambungkan ke rangkaian berwayar '%s'" - -#: ../js/ui/status/network.js:1909 -#, c-format -msgid "You're now connected to VPN network '%s'" -msgstr "Anda kini telah disambungkan ke rangkaian VPN '%s'" - -#: ../js/ui/status/network.js:1914 -#, c-format -msgid "You're now connected to '%s'" -msgstr "Anda kini telah disambungkan ke '%s'" - -#: ../js/ui/status/network.js:1922 -msgid "Connection established" -msgstr "Berjaya menyambung" - -#: ../js/ui/status/network.js:2048 -msgid "Networking is disabled" -msgstr "Rangkaian telah dilumpuhkan" - -#: ../js/ui/status/network.js:2173 -msgid "Network Manager" -msgstr "Pengurus Rangkaian" - -#: ../js/ui/status/power.js:83 -msgid "Power Settings" -msgstr "Tetapan Kuasa" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:109 -msgid "Estimating..." -msgstr "Menganggar..." - -#: ../js/ui/status/power.js:116 -#, c-format -msgid "%d hour remaining" -msgid_plural "%d hours remaining" -msgstr[0] "Lagi %d jam" -msgstr[1] "Lagi %d jam" - -#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:119 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s remaining" -msgstr "Lagi %d %s %d %s" - -#: ../js/ui/status/power.js:121 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "jam" -msgstr[1] "jam" - -#: ../js/ui/status/power.js:121 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minit" -msgstr[1] "minit" - -#: ../js/ui/status/power.js:124 -#, c-format -msgid "%d minute remaining" -msgid_plural "%d minutes remaining" -msgstr[0] "Lagi %d minit" -msgstr[1] "Lagi %d minit" - -#: ../js/ui/status/power.js:216 -msgid "AC adapter" -msgstr "Penyesuai AC" - -#: ../js/ui/status/power.js:218 -msgid "Laptop battery" -msgstr "Bateri laptop" - -#: ../js/ui/status/power.js:220 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../js/ui/status/power.js:222 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../js/ui/status/power.js:224 -msgid "Mouse" -msgstr "Tetikus" - -#: ../js/ui/status/power.js:226 -msgid "Keyboard" -msgstr "Papan kekunci" - -#: ../js/ui/status/power.js:228 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../js/ui/status/power.js:230 -msgid "Cell phone" -msgstr "Telefon bimbit" - -#: ../js/ui/status/power.js:232 -msgid "Media player" -msgstr "Pemain media" - -#: ../js/ui/status/power.js:234 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../js/ui/status/power.js:236 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - -#: ../js/ui/status/volume.js:43 -msgid "Volume" -msgstr "Jilid" - -#: ../js/ui/status/volume.js:56 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#. We got the TpContact -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:228 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 msgid "Invitation" -msgstr "Jumputan" +msgstr "Jemputan" -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:291 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 msgid "Call" msgstr "Panggilan" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:541 -#, c-format -msgid "%s is online." -msgstr "%s di atas talian." +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 +msgid "File Transfer" +msgstr "Pemindahan Fail" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:546 -#, c-format -msgid "%s is offline." -msgstr "%s di luar talian" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:549 -#, c-format -msgid "%s is away." -msgstr "%s tidak ada." +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 +msgid "Unmute" +msgstr "" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:552 -#, c-format -msgid "%s is busy." -msgstr "%s sibuk." +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483 +msgid "Mute" +msgstr "" -#. Translators: this is a time format string followed by a date. -#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your -#. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 -#, no-c-format -msgid "Sent at %X on %A" -msgstr "Hantar pada pukul %X hari %A" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:960 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:980 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 +#| msgctxt "event list time" +#| msgid "%l:%M %p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:993 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1000 +#| msgid "%a %l:%M %p" +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1007 +#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1013 +#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:791 -#, c-format +#. IM name. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045 +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kini dikenali sebagai %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:898 -#, c-format +#. * room@jabber.org for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1149 +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Jemputan untuk %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:906 -#, c-format +#. * for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s menjemput anda untuk menyertai %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1194 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1228 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:909 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1165 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1234 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 msgid "Accept" msgstr "Terima" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:942 -#, c-format +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1184 +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Panggilan video dari %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:945 -#, c-format +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1187 +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:955 +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1201 msgid "Answer" msgstr "Jawapan" +#. To translators: The first parameter is +#. * the contact's alias and the second one is the +#. * file name. The string will be something +#. * like: "Alice is sending you test.ogg" +#. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1222 +#, javascript-format +msgid "%s is sending you %s" +msgstr "%s menghantarkan %s kepada anda" + +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251 +#, javascript-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s mahukan kebenaran untuk melihat bila anda akan ada di talian" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 +msgid "Network error" +msgstr "Ralat rangkaian" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Pengesahan gagal" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 +msgid "Encryption error" +msgstr "Ralat penyulitan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Perakuan tidak diberikan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Perakuan tidak dipercayai" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Perakuan habis tempoh" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Perakuan tidak diaktifkan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Nama hos perakuan tak padan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Fingerprint perakuan tak padan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Perakuan didaftar sendiri" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Status ditetapkan kepada luar talian" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "Penyulitan tiada" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "Perakuan tak sah" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "Sambungan telah ditolak" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "Sambungan tidak dapat dibuat" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "Sambungan telah terputus" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 +#| msgid "This resource is already connected to the server" +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "Akaun ini telah pun disambungkan ke pelayan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 +msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "Sambungan telah digantikan dengan sambungan baru dengan sumber yang sama" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "Akaun berkenaan telah pun wujud pada pelayan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "Pelayan sedang terlalu sibuk untuk mengendalikan sambungan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "Perakuan telah dibatalkan" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 +msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "Perakuan menggunakan algoritma sifer yang tak selamat atau rapuh dari segi kriptografi" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 +msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "Panjang perakuan pelayan, atau kedalaman rantai perakuan pelayan, melebihi had yang dikenakan oleh pustaka kriptografi" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 +#| msgid "Connection error" +msgid "Internal error" +msgstr "Ralat dalaman" + +#. translators: argument is the account name, like +#. * name@jabber.org for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1393 +#, javascript-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 +#| msgid "Edit account" +msgid "View account" +msgstr "Tunjukkan akaun" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1435 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Sebab tak diketahui" + +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 +#: ../js/ui/viewSelector.js:154 +msgid "Windows" +msgstr "Tetingkap" + +#: ../js/ui/dash.js:249 +#: ../js/ui/dash.js:287 +#| msgid "Applications" +msgid "Show Applications" +msgstr "Tunjukkan Aplikasi" + +#: ../js/ui/dash.js:445 +msgid "Dash" +msgstr "Dash" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:96 +msgid "Open Calendar" +msgstr "Buka Kalendar" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:100 +msgid "Open Clocks" +msgstr "" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:107 +#| msgid "Date and Time Settings" +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Tetapan Tarikh dan Waktu" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:204 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#, javascript-format +#| msgid "Log Out %s" +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "Log Keluar %s" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#| msgid "Log Out" +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Log Keluar" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat." +msgstr[1] "%s akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 +#, javascript-format +#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat." +msgstr[1] "Anda akan dilog keluar secara automatik dalam %d saat." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#| msgid "Log Out" +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Log Keluar" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#| msgid "Power Off" +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Matikan" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#, javascript-format +#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistem akan dimatikan secara automatik dalam %d saat." +msgstr[1] "Sistem akan dimatikan secara automatik dalam %d saat." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111 +#| msgid "Restart" +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Mula Semula" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 +#| msgid "Power Off" +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Matikan" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 +#| msgid "Restart" +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Mula Semula" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#, javascript-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistem akan mula semula secara automatik dalam %d saat." +msgstr[1] "Sistem akan mula semula secara automatik dalam %d saat." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 +#, javascript-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "Sistem akan mula semula secara automatik dan mengemaskini dalam %d saat." +msgstr[1] "Sistem akan mula semula secara automatik dan mengemaskini dalam %d saat." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 +msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 +msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgstr "" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 +msgid "Other users are logged in." +msgstr "" + +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 +#, javascript-format +msgid "%s (remote)" +msgstr "" + +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 +#, javascript-format +msgid "%s (console)" +msgstr "" + +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199 +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, javascript-format +#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" +msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" +msgstr "Muat turun dan pasang “%s” dari extensions.gnome.org?" + +#: ../js/ui/keyboard.js:692 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:523 +msgid "Keyboard" +msgstr "Papan kekunci" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Tiada sambungan dipasang" + +#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 +#, javascript-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:703 +#| msgid "Error" +msgid "Hide Errors" +msgstr "Sembunyikan Ralat" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +#| msgid "Error" +msgid "Show Errors" +msgstr "Tunjukkan Ralat" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 +#: ../js/ui/status/location.js:71 +#: ../js/ui/status/location.js:176 +msgid "Enabled" +msgstr "Dibolehkan" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#: ../js/ui/status/location.js:179 +#: ../js/ui/status/network.js:592 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 +msgid "Out of date" +msgstr "Lapuk" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +msgid "Downloading" +msgstr "Memuat turun" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:749 +msgid "View Source" +msgstr "Lihat Sumber" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 +msgid "Web Page" +msgstr "Laman Web" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1326 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1333 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1630 +msgid "Notifications" +msgstr "Makluman" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1637 +msgid "Clear Messages" +msgstr "" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1656 +#| msgid "Notifications" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Tetapan Makluman" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 +msgid "Tray Menu" +msgstr "" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1926 +msgid "No Messages" +msgstr "" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1968 +msgid "Message Tray" +msgstr "" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2971 +msgid "System Information" +msgstr "Maklumat Sistem" + +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 +#: ../src/shell-app.c:425 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: ../js/ui/overviewControls.js:482 +#: ../js/ui/screenShield.js:151 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../js/ui/overview.js:84 +msgid "Undo" +msgstr "Buat asal" + +#: ../js/ui/overview.js:124 +msgid "Overview" +msgstr "" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:120 -msgid "Type to search..." -msgstr "Taip untuk mencari..." +#. characters. */ +#: ../js/ui/overview.js:246 +#| msgid "Type to search..." +msgid "Type to search…" +msgstr "Taip untuk cari..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257 +#: ../js/ui/panel.js:515 +#| msgid "Quit %s" +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#: ../js/ui/panel.js:567 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviti" + +#: ../js/ui/panel.js:918 +msgid "Top Bar" +msgstr "Bar Atas" + +#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-us" + +#: ../js/ui/runDialog.js:70 +#| msgid "Please enter a command:" +msgid "Enter a Command" +msgstr "Masukkan arahan" + +#: ../js/ui/runDialog.js:110 +#: ../js/ui/windowMenu.js:120 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#| msgid "Restart" +msgid "Restarting…" +msgstr "Memulakan semula..." + +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format */ +#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#: ../js/ui/screenShield.js:153 +#, javascript-format +#| msgid "Notifications" +msgid "%d new notification" +msgid_plural "%d new notifications" +msgstr[0] "%d notifikasi baharu" +msgstr[1] "%d notifikasi baharu" + +#: ../js/ui/screenShield.js:472 +#: ../js/ui/status/system.js:345 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../js/ui/screenShield.js:706 +msgid "GNOME needs to lock the screen" +msgstr "" + +#: ../js/ui/screenShield.js:833 +#: ../js/ui/screenShield.js:1304 +msgid "Unable to lock" +msgstr "" + +#: ../js/ui/screenShield.js:834 +#: ../js/ui/screenShield.js:1305 +#| msgid "No such application" +msgid "Lock was blocked by an application" +msgstr "Kunci disekat oleh suatu aplikasi" + +#: ../js/ui/search.js:594 +#| msgid "Searching..." +msgid "Searching…" +msgstr "Mencari..." + +#: ../js/ui/search.js:596 +#| msgid "No matching results." +msgid "No results." +msgstr "Tiada padanan." + +#: ../js/ui/shellEntry.js:25 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:30 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:97 +msgid "Show Text" +msgstr "" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:99 +#| msgid "Large Text" +msgid "Hide Text" +msgstr "Sembunyikan Teks" + +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370 +#| msgid "Password:" +msgid "Password" +msgstr "Katalaluan" + +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391 +#| msgid "Password:" +msgid "Remember Password" +msgstr "Ingatkan Katalaluan" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:42 +#| msgid "Visibility" +msgid "Accessibility" +msgstr "Ketersampaian" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:57 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:64 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Pembaca Skrin" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Papan Kekunci Skrin" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Awasan Visual" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Kekunci Sticky" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Kekunci Lembab" + +# Kekunci untuk OKU yang tangan bergetar. +#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Kekunci Lantun" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Kekunci Tetikus" + +# contrast boleh juga diterjemah "beza jelas", tapi "senjang" (/sénjang/) dipilih kerana lebih pendek. +#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontras Tinggi" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +msgid "Large Text" +msgstr "Teks Besar" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 +#: ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:360 +#: ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1392 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:86 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:114 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Tetapan Bluetooth" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 +#, javascript-format +#| msgid "Connected (private)" +msgid "%d Connected Device" +msgid_plural "%d Connected Devices" +msgstr[0] "%d Peranti Tersambung" +msgstr[1] "%d Peranti Tersambung" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 +#: ../js/ui/status/network.js:1309 +#| msgid "Connect" +msgid "Not Connected" +msgstr "Tidak Disambung" + +#: ../js/ui/status/brightness.js:44 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:547 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Tunjuk Susun Atur Papan Kekunci" + +#: ../js/ui/status/location.js:65 +#| msgid "Notifications" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ../js/ui/status/location.js:72 +#: ../js/ui/status/location.js:177 +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable" +msgstr "Lumpuhkan" + +#: ../js/ui/status/location.js:73 +#| msgid "Power Settings" +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Tetapan Privasi" + +#: ../js/ui/status/location.js:176 +msgid "In Use" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/location.js:180 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable" +msgstr "Bolehkan" + +#: ../js/ui/status/network.js:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:457 +#: ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1511 +#| msgid "Offline" +msgid "Off" +msgstr "Tutup" + +#: ../js/ui/status/network.js:459 +#| msgid "Connect" +msgid "Connected" +msgstr "Tersambung" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#: ../js/ui/status/network.js:463 +#| msgid "unmanaged" +msgid "Unmanaged" +msgstr "Tidak diuruskan" + +#: ../js/ui/status/network.js:465 +#| msgid "disconnecting..." +msgid "Disconnecting" +msgstr "Memutuskan" + +#: ../js/ui/status/network.js:471 +#: ../js/ui/status/network.js:1301 +#| msgid "Connection" +msgid "Connecting" +msgstr "Menyambung" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:474 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication required" +msgstr "Pengesahan diperlukan" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing */ +#: ../js/ui/status/network.js:482 +#| msgid "firmware missing" +msgid "Firmware missing" +msgstr "Perisian tegar tidak dijumpai" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#: ../js/ui/status/network.js:486 +msgid "Unavailable" +msgstr "Tiada" + +#: ../js/ui/status/network.js:488 +#: ../js/ui/status/network.js:1695 +msgid "Connection failed" +msgstr "Gagal menyambung" + +#: ../js/ui/status/network.js:504 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Wired Settings" +msgstr "Tetapan Berwayar" + +#: ../js/ui/status/network.js:546 +#: ../js/ui/status/network.js:624 +#| msgid "Mobile broadband" +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Tetapan Jalurlebar Mudahalih" + +#: ../js/ui/status/network.js:588 +#: ../js/ui/status/network.js:1305 +#| msgid "hardware disabled" +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "Perkakas dilumpuhkan" + +#: ../js/ui/status/network.js:632 +msgid "Use as Internet connection" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:813 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:814 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:815 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:824 +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:825 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:826 +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:851 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:853 +#| msgid "Enable networking" +msgid "Select a network" +msgstr "Pilih satu rangkaian" + +#: ../js/ui/status/network.js:882 +msgid "No Networks" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:903 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:112 +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1173 +msgid "Select Network" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1179 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Tetapan Wi-Fi" + +#: ../js/ui/status/network.js:1281 +msgid "Turn On" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1298 +msgid "Hotspot Active" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1409 +msgid "connecting..." +msgstr "menyambung..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:1412 +msgid "authentication required" +msgstr "pengesahan diperlukan" + +#: ../js/ui/status/network.js:1414 +msgid "connection failed" +msgstr "sambungan gagal" + +#: ../js/ui/status/network.js:1480 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:89 +msgid "Network Settings" +msgstr "Tetapan-tetapan Rangkaian" + +#: ../js/ui/status/network.js:1482 +#| msgid "Power Settings" +msgid "VPN Settings" +msgstr "Tetapan VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1501 +msgid "VPN" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/network.js:1656 +msgid "Network Manager" +msgstr "Pengurus Rangkaian" + +#: ../js/ui/status/network.js:1696 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "Pengaktifan sambungan rangkaian gagal" + +#: ../js/ui/status/power.js:49 +msgid "Power Settings" +msgstr "Tetapan Kuasa" + +#: ../js/ui/status/power.js:65 +msgid "Fully Charged" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:72 +#: ../js/ui/status/power.js:78 +#| msgid "Estimating..." +msgid "Estimating…" +msgstr "Menganggar..." + +#: ../js/ui/status/power.js:86 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:91 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/power.js:119 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: ../js/ui/status/power.js:121 +msgid "Battery" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:83 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#| msgid "Open" +msgid "On" +msgstr "Buka" + +#: ../js/ui/status/system.js:317 +msgid "Switch User" +msgstr "Tukar Pengguna" + +#: ../js/ui/status/system.js:322 +msgid "Log Out" +msgstr "Log Keluar" + +#: ../js/ui/status/system.js:341 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/system.js:349 +msgid "Suspend" +msgstr "Tangguh" + +#: ../js/ui/status/system.js:352 +msgid "Power Off" +msgstr "Matikan" + +#: ../js/ui/status/volume.js:127 +#| msgid "Volume" +msgid "Volume changed" +msgstr "Tetapan bunyi diubah" + +#: ../js/ui/status/volume.js:162 +msgid "Volume" +msgstr "Jilid" + +#: ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 +msgid "Log in as another user" +msgstr "" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 +#| msgid "Login Window" +msgid "Unlock Window" +msgstr "Buka Tetingkap" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:158 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:162 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40 -#, c-format -msgid "%s has finished starting" -msgstr "%s sudah habis bermula" +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#, javascript-format +#| msgid "'%s' is ready" +msgid "“%s” is ready" +msgstr "“%s” telah sedia" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 -#, c-format -msgid "'%s' is ready" -msgstr "'%s' sudah sedia" +#: ../js/ui/windowManager.js:65 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "" + +#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. */ +#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#| msgid "Power Settings" +msgid "Revert Settings" +msgstr "Kembali Ke Tetapan Asal" + +#: ../js/ui/windowManager.js:88 +msgid "Keep Changes" +msgstr "Kekalkan Perubahan" + +#: ../js/ui/windowManager.js:107 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:34 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimum" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:41 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Berbalik dari saiz maksima" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:45 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksima" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:52 +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:58 +msgid "Resize" +msgstr "Ubah saiz" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:65 +msgid "Move Titlebar Onscreen" +msgstr "" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:70 +msgid "Always on Top" +msgstr "Sentiasa Di Atas" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:89 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Pindah ke Ruangkerja Atas" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Pindah ke Ruangkerja Bawah" + +#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Open Calendar" +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "Kalendar Evolution" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1242,107 +1822,49 @@ msgstr[1] "%u Output" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Input" msgstr[1] "%u Input" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "Bunyi Sistem" -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:373 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" -#: ../src/shell-app.c:464 +#: ../src/main.c:379 +msgid "Mode used by GDM for login screen" +msgstr "Mod GDM untuk skrin log masuk" + +#: ../src/main.c:385 +msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:391 +msgid "List possible modes" +msgstr "Senarai modus" + +#: ../src/shell-app.c:666 #, c-format -msgid "Failed to launch '%s'" -msgstr "Gagal melancarkan '%s'" +#| msgid "Failed to launch '%s'" +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Gagal melancarkan “%s”" -#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 -msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 +#| msgid "Does not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Kata laluan tidak padan" -#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 -msgid "Default" -msgstr "Lalai" +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "Katalaluan tidak boleh kosong" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialog pengesahan telah digugurkan oleh pengguna" -#: ../src/shell-util.c:96 -msgid "Home Folder" -msgstr "Folder Rumah" - -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:111 -msgid "File System" -msgstr "Sistem Fail" - -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../src/shell-util.c:307 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" - -#~ msgid "Localization Settings" -#~ msgstr "Tetapan Penyetempatan" - -#~ msgid "No such application" -#~ msgstr "Tiada aplikasi ini" - -#~ msgid "Shut Down" -#~ msgstr "Tutup" - -#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." -#~ msgstr "Klik Tutup untuk berhentikan semua aplikasi ini dan tutup sistem." - -#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." -#~ msgstr "Sistem akan ditutup secara automatik dalam %d saat" - -#~ msgid "Shutting down the system." -#~ msgstr "Menutup sistem." - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Sahkan" - -#~ msgid "Panel" -#~ msgstr "Panel" - -#~ msgid "Screen Reader" -#~ msgstr "Pembaca Skrin" - -#~ msgid "Screen Keyboard" -#~ msgstr "Papan Kekunci Skrin" - -#~ msgid "Less than a minute ago" -#~ msgstr "Kurang daripada seminit lalu" - -#~ msgid "%d minute ago" -#~ msgid_plural "%d minutes ago" -#~ msgstr[0] "%d minit lalu" -#~ msgstr[1] "%d minit lalu" - -#~ msgid "%d hour ago" -#~ msgid_plural "%d hours ago" -#~ msgstr[0] "%d jam lalu" -#~ msgstr[1] "%d jam lalu" - -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%d hari lalu" -#~ msgstr[1] "%d hari lalu" - -#~ msgid "%d week ago" -#~ msgid_plural "%d weeks ago" -#~ msgstr[0] "%d minggu lalu" -#~ msgstr[1] "%d minggu lalu"