diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 884ed6450..cfa0818c1 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-31 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 18:32+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -547,83 +547,96 @@ msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ali pa povlecite prst po bralniku)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Izklopi" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "izklop;ugasni;ponovni zagon;reboot;zaustavi;restart;stop;shutdown" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Ponovno zaženi" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "izklop;ugasni;ponovni zagon;reboot;zaustavi;restart;stop;shutdown;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "zaklep zaslona" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "odjava;izpis;izklop;logout" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "v pripravljenost;v mirovanje" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Preklop uporabnika" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "preklop uporabnika" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "zaklep usmerjenosti;zaslon;rotacija;obrat;obračanje;vrtenje;zavrti;rotacija" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:139 +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:142 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "" +"zaslon;zaslonska slika;zaslonski posnetek;slika;posnetek;zajem;zapis;" +"screenshot;screen;monitor;" + +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Vrtenje odklepanja zaslona" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Vrtenje zaklepanja zaslona" @@ -806,12 +819,12 @@ msgstr "Neimenovana mapa" #: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format -msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "Program »%s« je dodan med priljubljeno." +msgid "%s has been pinned to the dash." +msgstr "Program »%s« je dodan med priljubljene." #: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format -msgid "%s has been removed from your favorites." +msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "Program »%s« je odstranjen iz priljubljenih." #. Translators: This is the heading of a list of open windows @@ -832,12 +845,12 @@ msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Odstrani iz priljubljenih" +msgid "Unpin" +msgstr "Odpni" #: js/ui/appMenu.js:164 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj med priljubljene" +msgid "Pin to Dash" +msgstr "Pripni med priljubljene " #: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" @@ -972,15 +985,15 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Teden %V" -#: js/ui/calendar.js:902 +#: js/ui/calendar.js:900 msgid "No Notifications" msgstr "Ni obvestil" -#: js/ui/calendar.js:956 +#: js/ui/calendar.js:954 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" -#: js/ui/calendar.js:977 +#: js/ui/calendar.js:975 msgid "Clear" msgstr "Počisti" @@ -1507,7 +1520,7 @@ msgstr "Onemogoči" msgid "Leave Off" msgstr "Pusti onemogočeno" -#: js/ui/keyboard.js:226 +#: js/ui/keyboard.js:248 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Nastavitve območja in jezika" @@ -1560,23 +1573,23 @@ msgstr "Poglej vir" msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: js/ui/main.js:263 +#: js/ui/main.js:265 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem je v ne-varnem načinu" -#: js/ui/main.js:264 +#: js/ui/main.js:266 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Programi imajo sedaj neomejen dostop" -#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: js/ui/main.js:311 +#: js/ui/main.js:313 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Zaznana je prijava s skrbniškimi dovoljenji" -#: js/ui/main.js:312 +#: js/ui/main.js:314 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1584,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Zagona seje s skrbniškim računom se je treba iz varnostnih razlogov " "izogibati. Priporočljivo je uporabljati običajen uporabniški račun." -#: js/ui/main.js:361 +#: js/ui/main.js:363 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Zaklep zaslona je onemogočen" -#: js/ui/main.js:362 +#: js/ui/main.js:364 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "" "Zaklepanje zaslona zahteva namestitev upravljalnika zaslona za okolje GNOME." @@ -1669,16 +1682,16 @@ msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za končanje" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:270 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: js/ui/panel.js:557 +#: js/ui/panel.js:392 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:675 +#: js/ui/panel.js:502 msgid "Top Bar" msgstr "Vrhnja vrstica" @@ -1717,97 +1730,96 @@ msgstr "Zaklep ni mogoč" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zaklep je preprečil program" -#: js/ui/screenshot.js:1133 +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: js/ui/screenshot.js:1143 +#: js/ui/screenshot.js:1157 msgid "Area Selection" msgstr "Izbor polja" -#: js/ui/screenshot.js:1148 +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: js/ui/screenshot.js:1158 +#: js/ui/screenshot.js:1172 msgid "Screen Selection" msgstr "Izbor zaslona" -#: js/ui/screenshot.js:1163 +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: js/ui/screenshot.js:1173 +#: js/ui/screenshot.js:1187 msgid "Window Selection" msgstr "Izbor okna" -#: js/ui/screenshot.js:1207 +#: js/ui/screenshot.js:1221 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Zaslonski slika / posnetek" -#: js/ui/screenshot.js:1243 +#: js/ui/screenshot.js:1257 msgid "Show Pointer" msgstr "Pokaži kazalnik" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: js/ui/screenshot.js:1691 +#: js/ui/screenshot.js:1722 msgid "Screenshots" msgstr "Zaslonske slike" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:1704 +#: js/ui/screenshot.js:1735 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Zaslonska slika %s" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1744 js/ui/screenshot.js:1964 +#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995 msgid "Screenshot" msgstr "Zaslonska slika" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1750 +#: js/ui/screenshot.js:1781 msgid "Screenshot captured" msgstr "Zaslonska slika je zajeta" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:1752 +#: js/ui/screenshot.js:1783 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Prilepiti je mogoče sliko iz odložišča." #. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screencast notification. -#: js/ui/screenshot.js:1758 js/ui/screenshot.js:1975 +#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006 msgid "Show in Files" msgstr "Pokaži v mapi" -#: js/ui/screenshot.js:1787 js/ui/screenshot.js:2228 +#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zaslonska slika je zajeta" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1890 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Screencasts" msgstr "Zaslonski posnetek" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1895 +#: js/ui/screenshot.js:1926 #, no-c-format -#| msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Zaslonski posnetek %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1970 +#: js/ui/screenshot.js:2001 msgid "Screencast recorded" msgstr "Zaslonski posnetek je zajet" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1972 +#: js/ui/screenshot.js:2003 msgid "Click here to view the video." msgstr "Kliknite za ogled posnetka." @@ -1907,47 +1919,47 @@ msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Ni mogoče najti programa %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "Približanje" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Zaslonski bralnik" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Zaslonska tipkovnica" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Vidna opozorila" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Lepljive tipke" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Počasne tipke" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Odskočne tipke" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Miškine tipke" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 +msgid "Zoom" +msgstr "Približanje" + +#: js/ui/status/accessibility.js:54 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Zaslonski bralnik" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Zaslonska tipkovnica" + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vidna opozorila" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Lepljive tipke" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Počasne tipke" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Odskočne tipke" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Miškine tipke" + +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "Veliko besedilo" @@ -3201,6 +3213,12 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Dodaj med priljubljene" + #~ msgid "Enable introspection API" #~ msgstr "Omogoči API nadzora"