hindi update
This commit is contained in:
parent
e5cb224598
commit
759b7584e0
142
po/hi.po
142
po/hi.po
@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 00:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 09:51+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 14:38+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: hi\n"
|
"Language: hi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
|
||||||
@ -32,12 +32,10 @@ msgid "Record a screencast"
|
|||||||
msgstr "screencast रिकॉर्ड करें"
|
msgstr "screencast रिकॉर्ड करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
#| msgid "File System"
|
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "तंत्र"
|
msgstr "तंत्र"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||||||
#| msgid "Message Tray"
|
|
||||||
msgid "Show the message tray"
|
msgid "Show the message tray"
|
||||||
msgstr "संदेश तश्तरी दिखाएँ"
|
msgstr "संदेश तश्तरी दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -68,8 +66,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
"dialog."
|
"dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alt-F2 संवाद का उपयोग करके आंतरिक डिबगिंग और निगरानी उपकरण "
|
"Alt-F2 संवाद का उपयोग करके आंतरिक डिबगिंग और निगरानी उपकरण तक पहुँच पायें."
|
||||||
"तक पहुँच पायें."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
@ -83,9 +80,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"गनोम शैल एक्सटेंशन का एक uuid गुण है, इस कुंजी एक्सटेंशन जो लोड किया जाना "
|
"गनोम शैल एक्सटेंशन का एक uuid गुण है, इस कुंजी एक्सटेंशन जो लोड किया जाना "
|
||||||
"चाहिए की सूची दिखाता हैं. किसी भी विस्तारक जिसे लोड करने के लिए चाहता है को "
|
"चाहिए की सूची "
|
||||||
"इस सूची में होने की जरूरत है. आप भी इस सूची में EnableExtension और "
|
"दिखाता हैं. किसी भी विस्तारक जिसे लोड करने के लिए चाहता है को इस सूची में "
|
||||||
"DisableExtension डिबस तरीकों के साथ org.gnome.Shell पर हेरफेर कर सकते हैं."
|
"होने की जरूरत "
|
||||||
|
"है. आप भी इस सूची में EnableExtension और DisableExtension डिबस तरीकों के "
|
||||||
|
"साथ org."
|
||||||
|
"gnome.Shell पर हेरफेर कर सकते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
@ -99,9 +99,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"remove already saved data."
|
"remove already saved data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"सबसे अधिक इस्तेमाल किया जाने वाले सक्रिय अनुप्रयोगों (जैसे लांचरों में ) पर "
|
"सबसे अधिक इस्तेमाल किया जाने वाले सक्रिय अनुप्रयोगों (जैसे लांचरों में ) पर "
|
||||||
"शेल सामान्य रूप से नज़र रखता है. हालांकि इस डेटा को निजी रखा जाएगा, आप "
|
"शेल सामान्य रूप से "
|
||||||
"गोपनीयता कारणों के लिए इसे अक्षम कर सकते हैं. कृपया ध्यान दें कि ऐसा करने से "
|
"नज़र रखता है. हालांकि इस डेटा को निजी रखा जाएगा, आप गोपनीयता कारणों के लिए "
|
||||||
"पहले से सहेजे गए डेटा को हटाया नहीं जायेगा."
|
"इसे अक्षम "
|
||||||
|
"कर सकते हैं. कृपया ध्यान दें कि ऐसा करने से पहले से सहेजे गए डेटा को हटाया "
|
||||||
|
"नहीं जायेगा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -128,8 +130,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"स्पष्ट रूप से उपयोगकर्ता द्वारा निर्धारित की गई आंतरिक रूप से पिछले आईएम "
|
"स्पष्ट रूप से उपयोगकर्ता द्वारा निर्धारित की गई आंतरिक रूप से पिछले आईएम "
|
||||||
"उपस्थिति का इस्तेमाल किया किया जाता हैं. यह TpConnectionPresenceType गणन से "
|
"उपस्थिति का "
|
||||||
"मान लिया गया हैं "
|
"इस्तेमाल किया किया जाता हैं. यह TpConnectionPresenceType गणन से मान लिया गया "
|
||||||
|
"हैं "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -137,7 +140,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"आंतरिक रूप से उपयोगकर्ता के लिए पिछले सत्र उपस्थिति स्थिति को संग्रहीत करने "
|
"आंतरिक रूप से उपयोगकर्ता के लिए पिछले सत्र उपस्थिति स्थिति को संग्रहीत करने "
|
||||||
"के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह GsmPresenceStatus गणन से मान लिया गया हैं "
|
"के लिए उपयोग "
|
||||||
|
"किया जाता हैं. यह GsmPresenceStatus गणन से मान लिया गया हैं "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -189,7 +193,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" गनोम शैल के स्क्रीनकास्ट रिकॉर्डर द्वारा परिणामस्वरूप रिकॉर्ड किये गए "
|
" गनोम शैल के स्क्रीनकास्ट रिकॉर्डर द्वारा परिणामस्वरूप रिकॉर्ड किये गए "
|
||||||
"स्क्रीनकास्ट का फ्रेमरेट फ्रेम प्रति सेकंड में."
|
"स्क्रीनकास्ट का "
|
||||||
|
"फ्रेमरेट फ्रेम प्रति सेकंड में."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
@ -210,16 +215,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"रिकॉर्डिंग को इनकोड करने के लिए GStreamer पाइपलाइन सेट करें. पाइपलाइन के पास "
|
"रिकॉर्डिंग को इनकोड करने के लिए GStreamer पाइपलाइन सेट करें. पाइपलाइन के पास "
|
||||||
"एक असंबद्ध सिंक पैड है जहाँ रिकॉर्ड की गई वीडियो दर्ज की गई है.यह सामान्य रूप "
|
"एक "
|
||||||
"से एक असंबद्ध स्रोत पैड होगा, इस पैड के उत्पादन को आउटपुट फाइल में लिखा "
|
"असंबद्ध सिंक पैड है जहाँ रिकॉर्ड की गई वीडियो दर्ज की गई है.यह सामान्य रूप से "
|
||||||
"जाएगा. लेकिन पाइप लाइन भी अपने स्वयं केआउटपुट की देखभाल ले सकते हैं- इस "
|
"एक असंबद्ध "
|
||||||
"shout2send या इसी तरह के माध्यम से एक Icecast सर्वर से आउटपुट को भेजने के लिए "
|
"स्रोत पैड होगा, इस पैड के उत्पादन को आउटपुट फाइल में लिखा जाएगा. लेकिन पाइप "
|
||||||
"इस्तेमाल किया जा सकता है. रिक्त मान को निर्धारित या अनिर्धारित करने के "
|
"लाइन भी "
|
||||||
"दौरान, डिफ़ॉल्ट पाइपलाइन का इस्तेमाल किया जाएगा. VP8 कोडेक का उपयोग करके को "
|
"अपने स्वयं केआउटपुट की देखभाल ले सकते हैं- इस shout2send या इसी तरह के "
|
||||||
"WEBM रिकॉर्ड कर सकते हैं और यह वर्त्तमान में 'vp8enc min_quantizer=13 "
|
"माध्यम से एक "
|
||||||
"max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' "
|
"Icecast सर्वर से आउटपुट को भेजने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है. रिक्त मान "
|
||||||
"हैं. %T सिस्टम पर इष्टतम धागा गिनती में एक अनुमान के लिए एक प्लेसहोल्डर के "
|
"को "
|
||||||
"रूप में प्रयोग किया जाता है."
|
"निर्धारित या अनिर्धारित करने के दौरान, डिफ़ॉल्ट पाइपलाइन का इस्तेमाल किया "
|
||||||
|
"जाएगा. VP8 "
|
||||||
|
"कोडेक का उपयोग करके को WEBM रिकॉर्ड कर सकते हैं और यह वर्त्तमान में 'vp8enc "
|
||||||
|
"min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! "
|
||||||
|
"queue ! webmmux' हैं. %T सिस्टम पर इष्टतम धागा गिनती में एक अनुमान के लिए एक "
|
||||||
|
"प्लेसहोल्डर के रूप में प्रयोग किया जाता है."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
@ -232,9 +242,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"a different container format."
|
"a different container format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"रिकॉर्ड किये गए स्क्रीनकास्ट के लिए फ़ाइल का नाम अद्वितीय वर्तमान दिनांक के "
|
"रिकॉर्ड किये गए स्क्रीनकास्ट के लिए फ़ाइल का नाम अद्वितीय वर्तमान दिनांक के "
|
||||||
"आधार पर फ़ाइलनाम होगा और "
|
"आधार पर "
|
||||||
"इस विस्तारक का उपयोग करेगा. एक अलग कंटेनर प्रारूप के साथ रिकॉर्डिंग करने के "
|
"फ़ाइलनाम होगा और इस विस्तारक का उपयोग करेगा. एक अलग कंटेनर प्रारूप के साथ "
|
||||||
"दौरान बदला जाना चाहिए."
|
"रिकॉर्डिंग "
|
||||||
|
"करने के दौरान बदला जाना चाहिए."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -250,11 +261,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"उपर्युक्त कोंबोबॉक्स के उपयोग को विन्यस्त करने के लिए किसी विस्तार को चुनें."
|
"उपर्युक्त कोंबोबॉक्स के उपयोग को विन्यस्त करने के लिए किसी विस्तार को चुनें."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:527
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "सत्र..."
|
msgstr "सत्र..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "साइन इन"
|
msgstr "साइन इन"
|
||||||
@ -262,42 +273,47 @@ msgstr "साइन इन"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "सूचीबद्ध नहीं?"
|
msgstr "सूचीबद्ध नहीं?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "रद्द करें"
|
msgstr "रद्द करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "साइन इन"
|
msgstr "साइन इन"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "लॉगिन विंडो"
|
msgstr "लॉगिन विंडो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
|
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:773
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
||||||
|
#| msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgid "Power"
|
||||||
|
msgstr "पावर"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "स्थगित"
|
msgstr "स्थगित"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "फिर आरंभ करें"
|
msgstr "फिर आरंभ करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
#: ../js/ui/userMenu.js:777
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "बंद करें"
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:148
|
#: ../js/gdm/util.js:148
|
||||||
#| msgid "Authentication Required"
|
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "प्रमाणीकरण त्रुटि"
|
msgstr "प्रमाणीकरण त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1013,7 +1029,7 @@ msgstr "'%s' को extensions.gnome.org से डाउनलोड कर स
|
|||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "तश्तरी"
|
msgstr "तश्तरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194
|
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "कुंजीपटल"
|
msgstr "कुंजीपटल"
|
||||||
@ -1074,11 +1090,11 @@ msgstr "खोलें"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "हटाएँ"
|
msgstr "हटाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2055
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "संदेश तश्तरी"
|
msgstr "संदेश तश्तरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2511
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "तंत्र जानकारी"
|
msgstr "तंत्र जानकारी"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1365,11 +1381,11 @@ msgstr "कृपया युक्ति पर वर्णित पिन
|
|||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ठीक"
|
msgstr "ठीक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "कुंजीपट लेआउट दिखाएँ"
|
msgstr "कुंजीपट लेआउट दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स"
|
msgstr "क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1604,63 +1620,63 @@ msgstr "माइक्रोफोन"
|
|||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "बतौर अन्य उपयोक्ता लॉगिन करें"
|
msgstr "बतौर अन्य उपयोक्ता लॉगिन करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:175
|
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "उपलब्ध"
|
msgstr "उपलब्ध"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "व्यस्त"
|
msgstr "व्यस्त"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "अदृश्य"
|
msgstr "अदृश्य"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:184
|
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "दूर"
|
msgstr "दूर"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:187
|
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "निष्क्रिय"
|
msgstr "निष्क्रिय"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:190
|
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "अनुपलब्ध"
|
msgstr "अनुपलब्ध"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
|
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "उपयोक्ता बदलें"
|
msgstr "उपयोक्ता बदलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:614
|
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
msgid "Switch Session"
|
||||||
msgstr "सत्र बदलें"
|
msgstr "सत्र बदलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:738
|
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "अधिसूचना"
|
msgstr "अधिसूचना"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:746
|
#: ../js/ui/userMenu.js:751
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "तंत्र विन्यास"
|
msgstr "तंत्र विन्यास"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "लॉग आउट"
|
msgstr "लॉग आउट"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "तालाबंद"
|
msgstr "तालाबंद"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:779
|
#: ../js/ui/userMenu.js:784
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और फिर आरंभ करें"
|
msgstr "अद्यतन संस्थापित करें और फिर आरंभ करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "आपकी चैट स्थिति व्यस्त नियत की जाएगी"
|
msgstr "आपकी चैट स्थिति व्यस्त नियत की जाएगी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:798
|
#: ../js/ui/userMenu.js:803
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user