Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2014-02-28 14:13:08 +01:00
parent b7eb1f3e8b
commit 744f11d045

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -108,6 +108,10 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"GNOME Shell sólo cargará las extensiones que indiquen que soportan la "
"versión actual en ejecución. Activar esta opción desactivará esta "
"comprobación e intentará cargar todas las extensiones, independientemente de "
"las versiones que indiquen que soportan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "El tipo de teclado que usar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The maximum accuracy level of location."
msgstr ""
msgstr "El nivel máximo de precisión de la ubicación."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
@ -233,6 +237,13 @@ msgid ""
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
msgstr ""
"Configura el nivel máximo de precisión de la ubicación que se permite ver a "
"las aplicaciones. Las opciones válidas son «off» (desactivar el rastreo de "
"la ubicación), «country», «city», «neighborhood», «street», y "
"«exact» (normalmente necesita un receptor GPS). Tenga en cuenta que esto "
"sólo controla lo que Geoclue permitirá ver a las aplicaciones y lo que "
"pueden encontrar sobre la ubicación de usuario usando los recursos de la red "
"(aunque con precisión a nivel de la calle, en el mejor de los casos)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The application icon mode."
@ -1072,8 +1083,6 @@ msgstr[1] ""
"%d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
#| msgctxt "button"
#| msgid "Restart & Install"
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Reiniciar e instalar"
@ -1091,6 +1100,7 @@ msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -1172,39 +1182,39 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
msgid "Clear Messages"
msgstr "Limpiar mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "Tray Menu"
msgstr "Bandeja de menú"
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
msgid "No Messages"
msgstr "No hay mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1369,8 +1379,8 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
@ -1403,17 +1413,17 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "Encender"
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:246
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1235
msgid "Turn On"
msgstr "Enceder"
@ -1522,7 +1532,7 @@ msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1252
msgid "Hotspot Active"
msgstr ""
msgstr "Punto de acceso activo"
#: ../js/ui/status/network.js:1255
msgid "Connecting"