diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 57090b5a8..852795025 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,15 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 00:56+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 @@ -74,22 +75,18 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "如果为真,在时钟中显示日期以及时间。" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "If true, display onscreen keyboard." -msgstr "如果为真,显示屏幕键盘。" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "如果为真,在时间上显示秒数。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "如果为真,在日历中显示 ISO 周日期。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "收藏夹中的应用程序的 desktop 文件 ID 的列表" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -112,29 +109,25 @@ msgstr "" "为 VP8 编码的 WebM 格式。这里的 %T 是一个占位符,其实际值是根据您系统的情况估" "计的线程数。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "显示日期" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show the onscreen keyboard" -msgstr "显示屏幕键盘" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "在日历中显示星期" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "显示秒" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "符合这些标示的应用程序将显示在收藏区中。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -143,17 +136,17 @@ msgstr "" "录制的屏幕录像的文件名将是根据当前时间得到的独特值,并使用这个扩展名。录制另" "外一个不同容器格式的录像时,它应该被更改。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "GNOME Shell 的屏幕录像程序录制的屏幕录像的帧率,以 帧/秒 为格式。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "用于编码屏幕录像的 GStreamer 管道" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -164,23 +157,23 @@ msgstr "" "时,此数据将保持私密,您可能因为隐私原因想要禁用此项。请注意,这么做,并不会" "移除已经保存的数据。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "要使用的键盘类型。" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Uuids of extensions to enable" msgstr "要启用的扩展的 uuid" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "是否收集应用程序的使用情况" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Which keyboard to use" msgstr "使用哪个键盘" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "已禁用的 OpenSearch 提供商" @@ -204,8 +197,8 @@ msgid "Not listed?" msgstr "未列出?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -218,8 +211,8 @@ msgstr "登录" msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520 -#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 +#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 msgid "Suspend" msgstr "挂起" @@ -283,12 +276,16 @@ msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" -#: ../js/ui/autorunManager.js:592 +#: ../js/ui/autorunManager.js:280 +msgid "Removable Devices" +msgstr "可移动设备" + +#: ../js/ui/autorunManager.js:590 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" -#: ../js/ui/autorunManager.js:618 +#: ../js/ui/autorunManager.js:616 msgid "Eject" msgstr "弹出" @@ -443,15 +440,15 @@ msgstr "下周" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 msgid "Available" msgstr "可用" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -463,7 +460,7 @@ msgstr "离线" msgid "CONTACTS" msgstr "联系人" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -592,7 +589,7 @@ msgstr "安装" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装 %s?" -#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -630,93 +627,93 @@ msgstr "查看源" msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../js/ui/messageTray.js:1189 +#: ../js/ui/messageTray.js:1190 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../js/ui/messageTray.js:2368 +#: ../js/ui/messageTray.js:2372 msgid "System Information" msgstr "系统信息" -#: ../js/ui/networkAgent.js:138 +#: ../js/ui/networkAgent.js:145 msgid "Show password" msgstr "显示密码" -#: ../js/ui/networkAgent.js:153 +#: ../js/ui/networkAgent.js:160 msgid "Connect" msgstr "连接" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260 -#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307 -#: ../js/ui/networkAgent.js:317 +#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 +#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 +#: ../js/ui/networkAgent.js:324 msgid "Password: " msgstr "密码:" #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:253 +#: ../js/ui/networkAgent.js:260 msgid "Key: " msgstr "密钥:" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303 +#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 msgid "Username: " msgstr "用户名:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:291 +#: ../js/ui/networkAgent.js:298 msgid "Identity: " msgstr "身份:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/networkAgent.js:300 msgid "Private key password: " msgstr "私人密钥密码:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:305 +#: ../js/ui/networkAgent.js:312 msgid "Service: " msgstr "服务:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:334 +#: ../js/ui/networkAgent.js:341 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "无线网络要求身份认证" -#: ../js/ui/networkAgent.js:335 +#: ../js/ui/networkAgent.js:342 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。" -#: ../js/ui/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/networkAgent.js:346 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有线 802.1X 认证" -#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/networkAgent.js:348 msgid "Network name: " msgstr "网络名称:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/networkAgent.js:353 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 认证" -#: ../js/ui/networkAgent.js:353 +#: ../js/ui/networkAgent.js:360 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 码" -#: ../js/ui/networkAgent.js:354 +#: ../js/ui/networkAgent.js:361 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" -#: ../js/ui/networkAgent.js:355 +#: ../js/ui/networkAgent.js:362 msgid "PIN: " msgstr "PIN:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:361 +#: ../js/ui/networkAgent.js:368 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" -#: ../js/ui/networkAgent.js:362 +#: ../js/ui/networkAgent.js:369 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "连接到“%s”需要密码。" @@ -780,7 +777,7 @@ msgstr "需要认证" msgid "Administrator" msgstr "管理员" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 msgid "Authenticate" msgstr "认证" @@ -788,11 +785,11 @@ msgstr "认证" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 msgid "Password:" msgstr "密码:" @@ -801,7 +798,7 @@ msgstr "密码:" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:687 +#: ../js/ui/popupMenu.js:727 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -828,9 +825,11 @@ msgstr "缩放" #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, #. 'screen-reader-enabled'); #. this.menu.addMenuItem(screenReader); -#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, -#. 'screen-keyboard-enabled'); -#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); +#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "屏幕键盘" + #: ../js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Visual Alerts" msgstr "视觉响铃" @@ -989,11 +988,11 @@ msgstr "请输入设备上的 PIN 码。" msgid "OK" msgstr "确定" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "显示键盘布局" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:77 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:78 msgid "Region and Language Settings" msgstr "区域和语言设置" @@ -1038,13 +1037,13 @@ msgstr "不可用" msgid "connection failed" msgstr "连接失败" -#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515 +#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523 msgid "More..." msgstr "更多..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455 +#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458 msgid "Connected (private)" msgstr "已连接(私有网络)" @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgid "Auto dial-up" msgstr "自动拨号" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467 +#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "自动 %s" @@ -1070,47 +1069,47 @@ msgstr "自动 %s" msgid "Auto bluetooth" msgstr "自动蓝牙" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1472 msgid "Auto wireless" msgstr "自动无线" -#: ../js/ui/status/network.js:1558 +#: ../js/ui/status/network.js:1566 msgid "Enable networking" msgstr "启用联网" -#: ../js/ui/status/network.js:1570 +#: ../js/ui/status/network.js:1578 msgid "Wired" msgstr "有线" -#: ../js/ui/status/network.js:1581 +#: ../js/ui/status/network.js:1589 msgid "Wireless" msgstr "无线" -#: ../js/ui/status/network.js:1591 +#: ../js/ui/status/network.js:1599 msgid "Mobile broadband" msgstr "移动宽带" -#: ../js/ui/status/network.js:1601 +#: ../js/ui/status/network.js:1609 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN 连接" -#: ../js/ui/status/network.js:1612 +#: ../js/ui/status/network.js:1620 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: ../js/ui/status/network.js:1749 +#: ../js/ui/status/network.js:1757 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: ../js/ui/status/network.js:1750 +#: ../js/ui/status/network.js:1758 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "启用网络连接失败" -#: ../js/ui/status/network.js:2000 +#: ../js/ui/status/network.js:2008 msgid "Networking is disabled" msgstr "联网已禁用" -#: ../js/ui/status/network.js:2125 +#: ../js/ui/status/network.js:2133 msgid "Network Manager" msgstr "网络管理器" @@ -1452,51 +1451,51 @@ msgstr "编辑帐户" msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../js/ui/userMenu.js:153 +#: ../js/ui/userMenu.js:145 msgid "Hidden" msgstr "隐身" -#: ../js/ui/userMenu.js:159 +#: ../js/ui/userMenu.js:151 msgid "Idle" msgstr "空闲" -#: ../js/ui/userMenu.js:162 +#: ../js/ui/userMenu.js:154 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592 +#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 msgid "Power Off..." msgstr "关机..." -#: ../js/ui/userMenu.js:554 +#: ../js/ui/userMenu.js:548 msgid "Notifications" msgstr "提示" -#: ../js/ui/userMenu.js:562 +#: ../js/ui/userMenu.js:556 msgid "Online Accounts" msgstr "在线帐户" -#: ../js/ui/userMenu.js:566 +#: ../js/ui/userMenu.js:560 msgid "System Settings" msgstr "系统设置" -#: ../js/ui/userMenu.js:573 +#: ../js/ui/userMenu.js:567 msgid "Lock Screen" msgstr "锁定" -#: ../js/ui/userMenu.js:578 +#: ../js/ui/userMenu.js:572 msgid "Switch User" msgstr "切换用户" -#: ../js/ui/userMenu.js:583 +#: ../js/ui/userMenu.js:577 msgid "Log Out..." msgstr "注销..." -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:605 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "您的聊天状态将被设置为忙碌" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 +#: ../js/ui/userMenu.js:606 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1591,6 +1590,12 @@ msgstr "文件系统" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "If true, display onscreen keyboard." +#~ msgstr "如果为真,显示屏幕键盘。" + +#~ msgid "Show the onscreen keyboard" +#~ msgstr "显示屏幕键盘" + #~ msgid "Connectivity lost" #~ msgstr "连接丢失" @@ -1666,9 +1671,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "No such application" #~ msgstr "没有此应用程序" -#~ msgid "Screen Reader" -#~ msgstr "屏幕阅读器" - #~ msgid "PREFERENCES" #~ msgstr "首选项"