From 733a5e1acb004a3bd03f8e90182bd7129b105670 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Sat, 17 Jul 2021 14:56:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 401 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 221 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index af0cb824d..04da349f8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:19+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 21:55+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -20,10 +20,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 +msgid "Launchers" +msgstr "Peluncur" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 +msgid "Activate favorite application 1" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 1" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 +msgid "Activate favorite application 2" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 2" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 +msgid "Activate favorite application 3" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 3" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 +msgid "Activate favorite application 4" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 4" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 +msgid "Activate favorite application 5" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 5" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 +msgid "Activate favorite application 6" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 6" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 +msgid "Activate favorite application 7" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 7" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 +msgid "Activate favorite application 8" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 8" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 +msgid "Activate favorite application 9" +msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan" + #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -229,11 +269,11 @@ msgstr "" "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status aplikasi " "shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Tata letak pemilih aplikasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -245,108 +285,108 @@ msgstr "" "berisi pasangan “application id” → 'data'. Saat ini, nilai berikut disimpan " "sebagai 'data': • \"position\": posisi ikon aplikasi di halaman" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Kombinasi tombol untuk beralih antara status ringkasan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Kombinasi tombol untuk beralih antara sesi, pemilih jendela, dan kisi " "aplikasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Kombinasi tombol untuk beralih antara kisi aplikasi, pemilih jendela, dan " "sesi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\"" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan " "Aplikasi\"." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 1" msgstr "Beralih ke aplikasi 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 2" msgstr "Beralih ke aplikasi 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 3" msgstr "Beralih ke aplikasi 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 4" msgstr "Beralih ke aplikasi 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 5" msgstr "Beralih ke aplikasi 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 6" msgstr "Beralih ke aplikasi 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 7" msgstr "Beralih ke aplikasi 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 8" msgstr "Beralih ke aplikasi 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 9" msgstr "Beralih ke aplikasi 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -354,11 +394,11 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat " "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "The application icon mode." msgstr "Mode ikon aplikasi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -368,7 +408,7 @@ msgstr "" "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-" "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -376,59 +416,59 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada " "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Locations" msgstr "Lokasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Automatic location" msgstr "Lokasi otomatis" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " "Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" @@ -464,16 +504,16 @@ msgstr "Halaman Web" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -491,7 +531,7 @@ msgstr "Tak masuk daftar?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:918 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" @@ -499,12 +539,12 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" @@ -743,11 +783,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:41 +#: js/portalHelper/main.js:42 msgid "Hotspot Login" msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)" -#: js/portalHelper/main.js:87 +#: js/portalHelper/main.js:88 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -766,36 +806,36 @@ msgstr "Tolak Akses" msgid "Grant Access" msgstr "Beri Akses" -#: js/ui/appDisplay.js:1388 +#: js/ui/appDisplay.js:1860 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Folder Tanpa Nama" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Buka Jendela" -#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40 +#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: js/ui/appDisplay.js:3000 +#: js/ui/appDisplay.js:3488 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi" -#: js/ui/appDisplay.js:3001 +#: js/ui/appDisplay.js:3489 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit" -#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:3036 +#: js/ui/appDisplay.js:3524 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51 +#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Rincian" @@ -813,19 +853,19 @@ msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." msgid "Select Audio Device" msgstr "Pilih Perangkat Audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "Pengaturan Suara" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Headphone" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -996,8 +1036,8 @@ msgstr "" "Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada " "router Anda." -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 -#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 +#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 msgid "Connect" msgstr "Sambung" @@ -1062,7 +1102,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 msgid "Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan" @@ -1097,7 +1137,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399 msgid "Windows" msgstr "Jendela" @@ -1335,26 +1375,26 @@ msgid "Boot Options" msgstr "Opsi Boot" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:684 +#: js/ui/endSessionDialog.js:686 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (jarak jauh)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:687 +#: js/ui/endSessionDialog.js:689 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 msgid "Install" msgstr "Pasang" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:200 msgid "Install Extension" msgstr "Pasang Ekstensi" -#: js/ui/extensionDownloader.js:194 +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" @@ -1442,13 +1482,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Biarkan Menyala" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/status/network.js:1321 msgid "Turn On" msgstr "Nyalakan" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 -#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 +#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1511,11 +1551,11 @@ msgstr "Tilik Sumber" msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: js/ui/main.js:304 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa" -#: js/ui/main.js:305 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1523,15 +1563,15 @@ msgstr "" "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan " "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa." -#: js/ui/main.js:355 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan" -#: js/ui/main.js:356 +#: js/ui/main.js:345 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1452 +#: js/ui/messageTray.js:1437 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" @@ -1547,11 +1587,11 @@ msgstr "Judul tak dikenal" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:267 +#: js/ui/overviewControls.js:308 msgid "Type to search" msgstr "Ketik untuk mencari" -#: js/ui/overviewControls.js:332 +#: js/ui/overviewControls.js:387 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" @@ -1609,22 +1649,22 @@ msgstr "Tekan Esc untuk keluar" msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" -#: js/ui/panel.js:65 +#: js/ui/panel.js:66 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 +#: js/ui/panel.js:395 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: js/ui/panel.js:662 +#: js/ui/panel.js:666 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:772 +#: js/ui/panel.js:778 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" @@ -1809,7 +1849,7 @@ msgstr "Teks Besar" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" @@ -1853,11 +1893,11 @@ msgstr "Klik Sekunder" msgid "Dwell Click" msgstr "Klik Menetap" -#: js/ui/status/keyboard.js:825 +#: js/ui/status/keyboard.js:829 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 +#: js/ui/status/keyboard.js:846 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" @@ -1899,18 +1939,18 @@ msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 +#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Mati" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:458 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Tersambung" @@ -1918,189 +1958,189 @@ msgstr "%s Tersambung" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Tak Dikelola" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:466 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Memutus" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Menyambung" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Memerlukan Autentikasi" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:478 +#: js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware Hilang Untuk %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Tak tersedia" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:491 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Koneksi %s Gagal" -#: js/ui/status/network.js:497 +#: js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Pengaturan Kabel" -#: js/ui/status/network.js:540 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Pengaturan Data Seluler" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/network.js:596 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Dinonaktifkan" -#: js/ui/status/network.js:631 +#: js/ui/status/network.js:637 msgid "Connect to Internet" msgstr "Sambungkan ke Internet" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:841 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala." -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:843 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:852 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi Mati" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan." -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Nyalakan Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:879 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Jaringan Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:875 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Pilih jaringan" -#: js/ui/status/network.js:907 +#: js/ui/status/network.js:913 msgid "No Networks" msgstr "Tiada Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" -#: js/ui/status/network.js:1205 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Select Network" msgstr "Pilih Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:1211 +#: js/ui/status/network.js:1217 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Pengaturan Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1338 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Hotspot Aktif" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1353 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Tak Tersambung" -#: js/ui/status/network.js:1444 +#: js/ui/status/network.js:1450 msgid "connecting…" msgstr "menyambung…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1447 +#: js/ui/status/network.js:1453 msgid "authentication required" msgstr "diperlukan autentikasi" -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1455 msgid "connection failed" msgstr "koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1506 msgid "VPN Settings" msgstr "Pengaturan VPN" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1527 +#: js/ui/status/network.js:1533 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Mati" -#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Pengaturan Jaringan" -#: js/ui/status/network.js:1616 +#: js/ui/status/network.js:1622 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Kabel" msgstr[1] "%s Koneksi Kabel" -#: js/ui/status/network.js:1620 +#: js/ui/status/network.js:1626 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Wi-Fi" msgstr[1] "%s Koneksi Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1624 +#: js/ui/status/network.js:1630 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Koneksi Modem" msgstr[1] "%s Koneksi Modem" -#: js/ui/status/network.js:1758 +#: js/ui/status/network.js:1764 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1765 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" @@ -2120,37 +2160,38 @@ msgstr "Lanjutkan" msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Nonaktifkan Sampai Besok" -#: js/ui/status/power.js:47 +#: js/ui/status/power.js:51 msgid "Power Settings" msgstr "Pengaturan Daya" -#: js/ui/status/power.js:63 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Terisi Penuh" -#: js/ui/status/power.js:69 +#: js/ui/status/power.js:74 msgid "Not Charging" msgstr "Tidak Mengisi Daya" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "Memperkirakan…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:86 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:97 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:145 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2289,28 +2330,28 @@ msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci" msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci" -#: js/ui/unlockDialog.js:555 +#: js/ui/unlockDialog.js:556 msgid "Unlock Window" msgstr "Buka Kunci Jendela" -#: js/ui/unlockDialog.js:564 +#: js/ui/unlockDialog.js:565 msgid "Log in as another user" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" -#: js/ui/welcomeDialog.js:35 +#: js/ui/welcomeDialog.js:36 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "Selamat datang di GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:37 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya." -#: js/ui/welcomeDialog.js:44 +#: js/ui/welcomeDialog.js:45 msgid "No Thanks" msgstr "Tidak, Terima Kasih" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 +#: js/ui/welcomeDialog.js:50 msgid "Take Tour" msgstr "Ikuti Tur" @@ -2320,22 +2361,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” siap" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:61 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:70 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:92 +#: js/ui/windowManager.js:94 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2344,7 +2385,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:540 +#: js/ui/windowManager.js:550 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2421,28 +2462,28 @@ msgstr "Tutup" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Kalender" -#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Versi Cetak" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:424 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:430 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:436 msgid "List possible modes" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" -#: src/shell-app.c:268 +#: src/shell-app.c:298 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" -#: src/shell-app.c:519 +#: src/shell-app.c:549 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" @@ -2534,7 +2575,7 @@ msgid "The extension had an error" msgstr "Ekstensi mengalami kesalahan" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -2615,12 +2656,12 @@ msgid "Log Out…" msgstr "Keluar…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Ekstensi baru berhasil dibuat di %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2629,12 +2670,12 @@ msgstr "" "Nama harus berupa string yang sangat pendek (idealnya deskriptif).\n" "Contohnya adalah: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2644,7 +2685,7 @@ msgstr "" "Anda.\n" "Contohnya adalah: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2653,56 +2694,56 @@ msgstr "" "UUID adalah pengidentifikasi unik secara global untuk ekstensi Anda.\n" "Ini harus dalam format alamat surel (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Pilih salah satu templat yang tersedia:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 msgid "Template" msgstr "Templat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Pengidentifikasi unik ekstensi baru" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "NAMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Nama ekstensi baru yang dapat dilihat pengguna" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Deskripsi singkat tentang apa yang dilakukan ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "TEMPLATE" msgstr "TEMPLAT" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Templat yang akan digunakan untuk ekstensi baru" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Masukkan informasi ekstensi secara interaktif" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 msgid "Create a new extension" msgstr "Buat ekstensi baru" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumen tak dikenal" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Diperlukan UUID, nama, dan deskripsi"