Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
b84fa852f6
commit
72751c2d92
254
po/fa.po
254
po/fa.po
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
|
# Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
|
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
|
||||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2010-2017.
|
||||||
# Danial behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018, 2019, 2020.
|
# Danial behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 00:31+0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "فهرست نشده؟"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:912
|
#: js/gdm/loginDialog.js:913
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
||||||
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "نامکاربری"
|
msgstr "نامکاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -450,71 +450,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
|||||||
msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)"
|
msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:89
|
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن"
|
msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
#: js/misc/systemActions.js:96
|
||||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||||
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;خاموش;توقف"
|
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;خاموش;توقف"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:97
|
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ قفل"
|
msgstr "صفحهٔ قفل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
#: js/misc/systemActions.js:104
|
||||||
msgid "lock screen"
|
msgid "lock screen"
|
||||||
msgstr "قفل کردن صفحه"
|
msgstr "قفل کردن صفحه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:105
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||||
msgstr "logout;log out;sign off;خروج;خارج"
|
msgstr "logout;log out;sign off;خروج;خارج"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "تعلیق"
|
msgstr "تعلیق"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "suspend;sleep;تعلیق;خواب"
|
msgstr "suspend;sleep;تعلیق;خواب"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:121
|
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "تعویض کاربر"
|
msgstr "تعویض کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:124
|
#: js/misc/systemActions.js:128
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "تعویض کاربر"
|
msgstr "تعویض کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
#: js/misc/systemActions.js:135
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "lock orientation;screen;rotation;قفل;جهت;چرخش;صفحه"
|
msgstr "lock orientation;screen;rotation;قفل;جهت;چرخش;صفحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
#: js/misc/systemActions.js:255
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "قفلگشایی چرخش صفحه"
|
msgstr "قفلگشایی چرخش صفحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
#: js/misc/systemActions.js:256
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "قفل چرخش صفحه"
|
msgstr "قفل چرخش صفحه"
|
||||||
@ -679,53 +679,57 @@ msgstr "رد دسترسی"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:950
|
#: js/ui/appDisplay.js:944
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:973
|
#: js/ui/appDisplay.js:967
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
|
msgstr "برنامههای بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1108
|
#: js/ui/appDisplay.js:1102
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "پُر استفاده"
|
msgstr "پُر استفاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1115
|
#: js/ui/appDisplay.js:1109
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "همه"
|
msgstr "همه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "پنجرههای باز"
|
msgstr "پنجرههای باز"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2537
|
#: js/ui/appDisplay.js:2521
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی"
|
msgstr "اجرا با کارت گرافیک یکپارچه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2522
|
||||||
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2571
|
#: js/ui/appDisplay.js:2556
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "نمایش جزییات"
|
msgstr "نمایش جزییات"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:163
|
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s به مورد پسندهایتان اضافه شد."
|
msgstr "%s به مورد پسندهایتان اضافه شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:196
|
#: js/ui/appFavorites.js:197
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ازمورد پسندهایتان حذف شد."
|
msgstr "%s ازمورد پسندهایتان حذف شد."
|
||||||
@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "ش"
|
|||||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||||
#. * in most cases you should not change it.
|
#. * in most cases you should not change it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:372
|
#: js/ui/calendar.js:397
|
||||||
msgid "%OB"
|
msgid "%OB"
|
||||||
msgstr "%OB"
|
msgstr "%OB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,61 +837,61 @@ msgstr "%OB"
|
|||||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:382
|
#: js/ui/calendar.js:407
|
||||||
msgid "%OB %Y"
|
msgid "%OB %Y"
|
||||||
msgstr "%OB %Y"
|
msgstr "%OB %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:441
|
#: js/ui/calendar.js:466
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "ماه پیش"
|
msgstr "ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:456
|
#: js/ui/calendar.js:481
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "ماه بعد"
|
msgstr "ماه بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:606
|
#: js/ui/calendar.js:631
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%Od"
|
msgstr "%Od"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:662
|
#: js/ui/calendar.js:687
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "هفته %OV"
|
msgstr "هفته %OV"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:731
|
#: js/ui/calendar.js:762
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "تمام روز"
|
msgstr "تمام روز"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:869
|
#: js/ui/calendar.js:900
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d"
|
msgid "%A, %B %-d"
|
||||||
msgstr "%A %-Od %OB"
|
msgstr "%A %-Od %OB"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:872
|
#: js/ui/calendar.js:903
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %-Od %OB %Y"
|
msgstr "%A %-Od %OB %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1101
|
#: js/ui/calendar.js:1133
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "بدون آگاهی"
|
msgstr "بدون آگاهی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1104
|
#: js/ui/calendar.js:1136
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "بدون رویداد"
|
msgstr "بدون رویداد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1158
|
#: js/ui/calendar.js:1190
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "مزاحم نشوید"
|
msgstr "مزاحم نشوید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1177
|
#: js/ui/calendar.js:1209
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "پاکسازی"
|
msgstr "پاکسازی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "ناتوانی در قفلگشایی حجم"
|
|||||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||||
msgstr "نگارش نصبشدهٔ udisk از تنظیمات PIM پشتیبانی نمیکند"
|
msgstr "نگارش نصبشدهٔ udisk از تنظیمات PIM پشتیبانی نمیکند"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:333
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:332
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "گشودن با %s"
|
msgstr "گشودن با %s"
|
||||||
@ -939,7 +943,7 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou
|
|||||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920
|
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتّصال"
|
msgstr "اتّصال"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "پین"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1336,13 +1340,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "روشن گذاشتن"
|
msgstr "روشن گذاشتن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1292
|
#: js/ui/status/network.js:1291
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "روشن کردن"
|
msgstr "روشن کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404
|
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1356,59 +1360,59 @@ msgstr "خاموش گذاشتن"
|
|||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات ناحیه و زبان"
|
msgstr "تنظیمات ناحیه و زبان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:665
|
#: js/ui/lookingGlass.js:664
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده است"
|
msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده است"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "افزونه %s هیچ خطایی منتشر نکرده است."
|
msgstr "افزونه %s هیچ خطایی منتشر نکرده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "مخفی کردن خطاها"
|
msgstr "مخفی کردن خطاها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
|
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "نمایش خطاها"
|
msgstr "نمایش خطاها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:739
|
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "به کار انداختن"
|
msgstr "به کار انداختن"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "از کار انداختن"
|
msgstr "از کار انداختن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
#: js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطا"
|
msgstr "خطا"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:746
|
#: js/ui/lookingGlass.js:745
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "قدیمی"
|
msgstr "قدیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
#: js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "در حال بارگیری"
|
msgstr "در حال بارگیری"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
#: js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "نمایش منبع"
|
msgstr "نمایش منبع"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ وب"
|
msgstr "صفحهٔ وب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:284
|
#: js/ui/main.js:297
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
|
msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:285
|
#: js/ui/main.js:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If "
|
||||||
"possible, you should log in as a normal user."
|
"possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1416,15 +1420,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
||||||
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:324
|
#: js/ui/main.js:337
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:325
|
#: js/ui/main.js:338
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1551
|
#: js/ui/messageTray.js:1547
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1504,16 +1508,16 @@ msgstr "خروج"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:432
|
#: js/ui/panel.js:435
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "فعّالیتها"
|
msgstr "فعّالیتها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:711
|
#: js/ui/panel.js:714
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "سامانه"
|
msgstr "سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:824
|
#: js/ui/panel.js:827
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "نوار بالا"
|
msgstr "نوار بالا"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1544,23 +1548,23 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "نمیتوان قفل کرد"
|
msgstr "نمیتوان قفل کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:703
|
#: js/ui/search.js:702
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "درحال جستوجو…"
|
msgstr "درحال جستوجو…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:705
|
#: js/ui/search.js:704
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "بدون نتیجه."
|
msgstr "بدون نتیجه."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:831
|
#: js/ui/search.js:830
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -1776,7 +1780,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<ناشناخته>"
|
msgstr "<ناشناخته>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321
|
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s خاموش است"
|
msgstr "%s خاموش است"
|
||||||
@ -1802,7 +1806,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
|
msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313
|
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "درحال اتصال %s"
|
msgstr "درحال اتصال %s"
|
||||||
@ -1842,7 +1846,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318
|
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
||||||
@ -1858,121 +1862,121 @@ msgstr "%s از کار افتاده"
|
|||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
#: js/ui/status/network.js:811
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:812
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "وایفای خاموش است"
|
msgstr "وایفای خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:850
|
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "شبکههای وایفای"
|
msgstr "شبکههای وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
#: js/ui/status/network.js:883
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106
|
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1182
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "گزینش شبکه"
|
msgstr "گزینش شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1188
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1309
|
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
|
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1324
|
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s متصل نشد"
|
msgstr "%s متصل نشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "درحال اتّصال…"
|
msgstr "درحال اتّصال…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
#: js/ui/status/network.js:1425
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1477
|
#: js/ui/status/network.js:1476
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
#: js/ui/status/network.js:1493
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "ویپیان"
|
msgstr "ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1504
|
#: js/ui/status/network.js:1503
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1594
|
#: js/ui/status/network.js:1593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1598
|
#: js/ui/status/network.js:1597
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1602
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
#: js/ui/status/network.js:1735
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1737
|
#: js/ui/status/network.js:1736
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2027,11 +2031,11 @@ msgstr "%Id∶%I02d تا شارژ کامل (%Id٪)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%Id٪"
|
msgstr "%Id٪"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "صفحه همرسانی میشود"
|
msgstr "صفحه همرسانی میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||||
msgid "Turn off"
|
msgid "Turn off"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن"
|
msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2042,27 +2046,27 @@ msgstr "خاموش کردن"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:103
|
#: js/ui/status/system.js:102
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "قفل کردن"
|
msgstr "قفل کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
#: js/ui/status/system.js:115
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن / خروج"
|
msgstr "خاموش کردن / خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:119
|
#: js/ui/status/system.js:118
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:131
|
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "تعویض کاربر…"
|
msgstr "تعویض کاربر…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:145
|
#: js/ui/status/system.js:144
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "تعلیق"
|
msgstr "تعلیق"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:157
|
#: js/ui/status/system.js:156
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن…"
|
msgstr "خاموش کردن…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2186,7 +2190,7 @@ msgstr "بازنشانی تنظیمات"
|
|||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "نگهداری تغییرات"
|
msgstr "نگهداری تغییرات"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
#: js/ui/windowManager.js:546
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%Id × %Id"
|
msgstr "%Id × %Id"
|
||||||
@ -2312,13 +2316,13 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "افزونهها"
|
msgstr "افزونهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
msgstr "مدیریت افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2338,26 +2342,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
msgstr "پیکربندی افزونههای پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
msgstr "برداشتن «%s»؟"
|
msgstr "برداشتن «%s»؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to "
|
||||||
"enable it again"
|
"enable it again"
|
||||||
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
|
msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوبارهاش، بارگیریش کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
@ -2435,6 +2439,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
|
"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونههای نصبشده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد "
|
||||||
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
|
"شدهاید و دوباره تلاش کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
|
||||||
|
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||||
|
msgstr "بهروز رسانیهای افزونه آمادهاند"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "خروج…"
|
msgstr "خروج…"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user