diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index d9574078a..cb2efff8b 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2010-2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Mahyar Moghimi , 2010. -# Arash Mousavi , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Danial behzadi , 2018, 2019, 2020. +# Arash Mousavi , 2010-2017. +# Danial behzadi , 2018-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 00:31+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:22+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه" #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "لغو" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "فهرست نشده؟" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)" @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 #: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 msgid "Username" msgstr "نام‌کاربری" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1254 msgid "Login Window" msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه" @@ -450,71 +450,71 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "خاموش کردن" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:96 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;خاموش;توقف" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "صفحهٔ قفل" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "قفل کردن صفحه" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "خروج" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;log out;sign off;خروج;خارج" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;تعلیق;خواب" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "تعویض کاربر" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "تعویض کاربر" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "lock orientation;screen;rotation;قفل;جهت;چرخش;صفحه" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:255 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "قفل‌گشایی چرخش صفحه" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:256 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "قفل چرخش صفحه" @@ -679,53 +679,57 @@ msgstr "رد دسترسی" msgid "Grant Access" msgstr "پذیرفتن دسترسی" -#: js/ui/appDisplay.js:950 +#: js/ui/appDisplay.js:944 msgid "Unnamed Folder" msgstr "پوشهٔ بی‌نام" -#: js/ui/appDisplay.js:973 +#: js/ui/appDisplay.js:967 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "برنامه‌های بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده می‌شود" -#: js/ui/appDisplay.js:1108 +#: js/ui/appDisplay.js:1102 msgid "Frequent" msgstr "پُر استفاده" -#: js/ui/appDisplay.js:1115 +#: js/ui/appDisplay.js:1109 msgid "All" msgstr "همه" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "پنجره‌های باز" -#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "پنجرهٔ جدید" -#: js/ui/appDisplay.js:2537 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی" +#: js/ui/appDisplay.js:2521 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "اجرا با کارت گرافیک یکپارچه" -#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2522 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه" + +#: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "حذف از مورد پسندها" -#: js/ui/appDisplay.js:2571 +#: js/ui/appDisplay.js:2556 msgid "Add to Favorites" msgstr "افزودن به مورد پسندها" -#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزییات" -#: js/ui/appFavorites.js:163 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s به مورد پسندهایتان اضافه شد." -#: js/ui/appFavorites.js:196 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ازمورد پسندهایتان حذف شد." @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "ش" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:372 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -833,61 +837,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:407 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:441 +#: js/ui/calendar.js:466 msgid "Previous month" msgstr "ماه پیش" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:481 msgid "Next month" msgstr "ماه بعد" -#: js/ui/calendar.js:606 +#: js/ui/calendar.js:631 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%Od" -#: js/ui/calendar.js:662 +#: js/ui/calendar.js:687 msgid "Week %V" msgstr "هفته %OV" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:731 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "تمام روز" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:900 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A %-Od %OB" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:872 +#: js/ui/calendar.js:903 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A %-Od %OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "بدون آگاهی" -#: js/ui/calendar.js:1104 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "بدون رویداد" -#: js/ui/calendar.js:1158 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" msgstr "مزاحم نشوید" -#: js/ui/calendar.js:1177 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "ناتوانی در قفل‌گشایی حجم" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "نگارش نصب‌شدهٔ udisk از تنظیمات PIM پشتیبانی نمی‌کند" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "گشودن با %s" @@ -939,7 +943,7 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید." #: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920 +#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "اتّصال" @@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr "پین" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 msgid "Network Manager" msgstr "مدیر شبکه" @@ -1336,13 +1340,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "روشن گذاشتن" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1292 +#: js/ui/status/network.js:1291 msgid "Turn On" msgstr "روشن کردن" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404 +#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1356,59 +1360,59 @@ msgstr "خاموش گذاشتن" msgid "Region & Language Settings" msgstr "تنظیمات ناحیه و زبان" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده است" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "افزونه %s هیچ خطایی منتشر نکرده است." -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "مخفی کردن خطاها" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "نمایش خطاها" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "به کار انداختن" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "از کار انداختن" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "قدیمی" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "در حال بارگیری" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "نمایش منبع" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "صفحهٔ وب" -#: js/ui/main.js:284 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز" -#: js/ui/main.js:285 +#: js/ui/main.js:298 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If " "possible, you should log in as a normal user." @@ -1416,15 +1420,15 @@ msgstr "" "به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت " "امکان، با کاربری عادی وارد شوید." -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "قفل صفحه از کار افتاده" -#: js/ui/main.js:325 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد." -#: js/ui/messageTray.js:1551 +#: js/ui/messageTray.js:1547 msgid "System Information" msgstr "اطلاعات سامانه" @@ -1504,16 +1508,16 @@ msgstr "خروج" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:432 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "فعّالیت‌ها" -#: js/ui/panel.js:711 +#: js/ui/panel.js:714 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "سامانه" -#: js/ui/panel.js:824 +#: js/ui/panel.js:827 msgid "Top Bar" msgstr "نوار بالا" @@ -1544,23 +1548,23 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "نمی‌توان قفل کرد" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود" -#: js/ui/search.js:703 +#: js/ui/search.js:702 msgid "Searching…" msgstr "درحال جست‌وجو…" -#: js/ui/search.js:705 +#: js/ui/search.js:704 msgid "No results." msgstr "بدون نتیجه." -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:830 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1776,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "<ناشناخته>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s خاموش است" @@ -1802,7 +1806,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "درحال قطع ارتباط %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "درحال اتصال %s" @@ -1842,7 +1846,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318 +#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده" @@ -1858,121 +1862,121 @@ msgstr "%s از کار افتاده" msgid "Connect to Internet" msgstr "وصل شدن به اینترنت" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:811 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:812 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وای‌فای از کار می‌افتد." -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "وای‌فای خاموش است" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وای‌فای روشن شود." -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "روشن کردن وای‌فای" -#: js/ui/status/network.js:850 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "شبکه‌های وای‌فای" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:851 msgid "Select a network" msgstr "شبکه‌ای برگزینید" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست" -#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "برای خاموش کردن از کلید سخت‌افزاری استفاده کنید" -#: js/ui/status/network.js:1182 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "گزینش شبکه" -#: js/ui/status/network.js:1188 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "تنظیمات وای‌فای" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 +#: js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s متصل نشد" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "connecting…" msgstr "درحال اتّصال…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1423 msgid "authentication required" msgstr "تایید هویت لازم است" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1425 msgid "connection failed" msgstr "اتصال شکست خورد" -#: js/ui/status/network.js:1477 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "VPN Settings" msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "VPN" msgstr "وی‌پی‌ان" -#: js/ui/status/network.js:1504 +#: js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN Off" msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "تنظیمات شبکه" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1593 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "اتّصال سیمی %s" msgstr[1] "اتّصال سیمی %s" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1597 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "اتّصال وای‌فای %s" msgstr[1] "اتّصال وای‌فای %s" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1601 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "اتّصال مودم %s" msgstr[1] "اتّصال مودم %s" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1735 msgid "Connection failed" msgstr "اتصال شکست خورد" -#: js/ui/status/network.js:1737 +#: js/ui/status/network.js:1736 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فعاّل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد" @@ -2027,11 +2031,11 @@ msgstr "%Id∶%I02d تا شارژ کامل (%Id٪)" msgid "%d %%" msgstr "%Id٪" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "صفحه هم‌رسانی می‌شود" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "خاموش کردن" @@ -2042,27 +2046,27 @@ msgstr "خاموش کردن" msgid "Airplane Mode On" msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:102 msgid "Lock" msgstr "قفل کردن" -#: js/ui/status/system.js:116 +#: js/ui/status/system.js:115 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "خاموش کردن / خروج" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:118 msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: js/ui/status/system.js:131 +#: js/ui/status/system.js:130 msgid "Switch User…" msgstr "تعویض کاربر…" -#: js/ui/status/system.js:145 +#: js/ui/status/system.js:144 msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:156 msgid "Power Off…" msgstr "خاموش کردن…" @@ -2186,7 +2190,7 @@ msgstr "بازنشانی تنظیمات" msgid "Keep Changes" msgstr "نگه‌داری تغییرات" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%Id × %Id" @@ -2312,13 +2316,13 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 msgid "Extensions" msgstr "افزونه‌ها" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "مدیریت افزونه‌های پوستهٔ گنوم" @@ -2338,26 +2342,26 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "پیکربندی افزونه‌های پوستهٔ گنوم" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "برداشتن «%s»؟" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want to " "enable it again" msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوباره‌اش، بارگیریش کنید" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "دانیال بهزادی " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2435,6 +2439,10 @@ msgstr "" "متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونه‌های نصب‌شده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد " "شده‌اید و دوباره تلاش کنید." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "به‌روز رسانی‌های افزونه آماده‌اند" + #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "خروج…"