Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2017-01-07 16:03:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1ef6262139
commit 71d9d483f2

228
po/sk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 09:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
# window, until we know the title of the actual login page
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page
#: js/portalHelper/main.js:85
#: js/portalHelper/main.js:87
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Presmerovanie webového overenia totožnosti"
@ -547,12 +547,12 @@ msgstr "Pridať do obľúbených"
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: js/ui/appFavorites.js:134
#: js/ui/appFavorites.js:137
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
#: js/ui/appFavorites.js:168
#: js/ui/appFavorites.js:171
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
msgid "Service: "
msgstr "Služba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
"kľúče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
@ -768,15 +768,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
msgid "Network name: "
msgstr "Názov siete: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required"
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
@ -784,17 +784,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1670
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736
msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
@ -1126,6 +1126,54 @@ msgstr "Prehľad"
msgid "Type to search…"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…"
#: js/ui/padOsd.js:37
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nová skratka…"
#: js/ui/padOsd.js:86
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined"
msgstr "Aplikácie"
#: js/ui/padOsd.js:87
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:88
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Prepnúť používateľa"
#: js/ui/padOsd.js:89
msgid "Assign keystroke"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Done"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:597
msgid "Edit…"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
msgid "None"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:648
msgid "Press a button to configure"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:649
msgid "Press Esc to exit"
msgstr ""
#: js/ui/padOsd.js:652
msgid "Press any key to exit"
msgstr ""
#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
@ -1162,6 +1210,12 @@ msgstr "Zadajte príkaz"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: js/ui/runDialog.js:277
#, fuzzy
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Reštartuje sa…"
@ -1195,7 +1249,7 @@ msgstr[2] "%d nových oznámení"
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
#: js/ui/screenShield.js:704
#: js/ui/screenShield.js:707
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
@ -1206,11 +1260,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@ -1297,7 +1351,7 @@ msgstr "Veľký text"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
@ -1320,13 +1374,13 @@ msgstr "Vypnuté"
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
@ -1375,18 +1429,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
# zariadenie
#: js/ui/status/network.js:102
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuté"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s pripojené"
@ -1394,169 +1448,194 @@ msgstr "%s pripojené"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nespravované"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Odpája sa %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Pripája sa %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:504
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
#: js/ui/status/network.js:546
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s zakázané"
#: js/ui/status/network.js:633
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:825
#: js/ui/status/network.js:827
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:836
#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861
#: js/ui/status/network.js:863
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863
#: js/ui/status/network.js:865
msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť"
#: js/ui/status/network.js:893
#: js/ui/status/network.js:895
msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu
#: js/ui/status/network.js:1181
#: js/ui/status/network.js:1183
msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť"
#: js/ui/status/network.js:1187
#: js/ui/status/network.js:1189
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306
#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s aktívny"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321
#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené"
#: js/ui/status/network.js:1421
#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "connecting..."
msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/status/network.js:1426
#: js/ui/status/network.js:1428
msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/network.js:1496
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513
#: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523
#: js/ui/status/network.js:1525
msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1709
#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
#: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1628
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
#: js/ui/status/network.js:1775
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1710
#: js/ui/status/network.js:1776
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@ -1639,11 +1718,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Odomykacie okno"
#: js/ui/viewSelector.js:159
#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
#: js/ui/viewSelector.js:163
#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
@ -1654,22 +1733,22 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "Program „%s“ je pripravený"
#: js/ui/windowManager.js:63
#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:82
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrátiť nastavenia"
#: js/ui/windowManager.js:85
#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Uchovať zmeny"
#: js/ui/windowManager.js:103
#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1679,7 +1758,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:658
#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@ -1934,9 +2013,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
#~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Certifikát je neplatný"