From 718a87554fb469c4057aef6b8a216577e7198d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Thu, 18 Feb 2021 01:31:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0f29efc74..81aeb3bf5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,23 +17,23 @@ # Artur de Aquino Morais , 2016. # Enrico Nicoletto , 2013-2019. # Ricardo Silva Veloso , 2019. -# Rafael Fontenelle , 2013-2021. # Bruno Lopes , 2018, 2021. +# Rafael Fontenelle , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-09 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-10 18:09-0300\n" -"Last-Translator: Bruno Lopes \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-16 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:30-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Site" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visita a página web da extensão" -#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Não está listado?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:913 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)" @@ -500,30 +500,28 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Janela de sessão" -#: js/gdm/util.js:379 +#: js/gdm/util.js:392 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:507 -#| msgid "(or swipe finger)" +#: js/gdm/util.js:549 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ou deslize o dedo pelo leitor)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:511 -#| msgid "(or swipe finger)" +#: js/gdm/util.js:554 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)" @@ -790,7 +788,7 @@ msgstr "Iniciar usando placa de vídeo integrada" msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Iniciar usando placa de vídeo dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:238 +#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" @@ -1100,17 +1098,17 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:320 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:338 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: js/ui/dash.js:199 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 msgid "Show Applications" msgstr "Mostrar aplicativos" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:363 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1536,7 +1534,7 @@ msgstr "Bloqueio de tela desabilitado" msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "O bloqueio de tela requer o gerenciador de exibição do GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1463 +#: js/ui/messageTray.js:1452 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -1548,24 +1546,28 @@ msgstr "Artista desconhecido" msgid "Unknown title" msgstr "Título desconhecido" -#: js/ui/overview.js:67 +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overviewControls.js:261 +msgid "Type to search" +msgstr "Digite para pesquisar" + +#: js/ui/overviewControls.js:326 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: js/ui/overview.js:68 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:80 +#: js/ui/overview.js:81 msgid "Overview" msgstr "Panorama" -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overview.js:101 -msgid "Type to search" -msgstr "Digite para pesquisar" - #: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Novo atalho…" @@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr "Sair" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:303 +#: js/ui/panel.js:391 msgid "Activities" msgstr "Atividades" @@ -1637,11 +1639,11 @@ msgstr "Executar um comando" msgid "Press ESC to close" msgstr "Pressione Esc para fechar" -#: js/ui/runDialog.js:240 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reinício não está disponível no Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:245 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" @@ -1664,6 +1666,11 @@ msgstr "Não foi possível bloquear" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" +#: js/ui/screenshot.js:141 +#| msgid "Screen Reader" +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Captura de tela obtida" + #: js/ui/search.js:824 msgid "Searching…" msgstr "Pesquisando…" @@ -1679,6 +1686,10 @@ msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d mais" msgstr[1] "%d mais" +#: js/ui/searchController.js:87 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + #: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2288,14 +2299,6 @@ msgstr "Desbloquear janela" msgid "Log in as another user" msgstr "Iniciar sessão como outro usuário" -#: js/ui/viewSelector.js:307 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: js/ui/viewSelector.js:333 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - #: js/ui/welcomeDialog.js:35 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" @@ -2345,7 +2348,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:549 +#: js/ui/windowManager.js:540 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2523,11 +2526,11 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d extensão será atualizada na próxima sessão." msgstr[1] "%d extensões serão atualizadas na próxima sessão." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:493 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "A extensão é incompatível com a versão atual do GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:496 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 msgid "The extension had an error" msgstr "A extensão apresentou um erro"