Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2022-09-15 06:22:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d74241dcba
commit 715bba167a

129
po/fi.po
View File

@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 15:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 9" msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Kuvakaappaukset" msgstr "Kuvakaappaukset"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "L"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:402 #: js/ui/calendar.js:414
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -987,37 +987,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:412 #: js/ui/calendar.js:424
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:473 #: js/ui/calendar.js:485
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Edellinen kuukausi" msgstr "Edellinen kuukausi"
#: js/ui/calendar.js:491 #: js/ui/calendar.js:503
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Seuraava kuukausi" msgstr "Seuraava kuukausi"
#: js/ui/calendar.js:642 #: js/ui/calendar.js:654
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:701 #: js/ui/calendar.js:713
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Viikko %V" msgstr "Viikko %V"
#: js/ui/calendar.js:880 #: js/ui/calendar.js:892
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Ei ilmoituksia" msgstr "Ei ilmoituksia"
#: js/ui/calendar.js:937 #: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Älä häiritse" msgstr "Älä häiritse"
#: js/ui/calendar.js:958 #: js/ui/calendar.js:970
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä" msgstr "Tyhjennä"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta." "Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:443 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä" msgstr "Yhdistä"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 #: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta" msgstr "Sammuta"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Jätä käyttöön"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön" msgstr "Ota käyttöön"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:454 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Sammuta" msgstr "Sammuta"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Poista käytöstä" msgstr "Poista käytöstä"
#: js/ui/keyboard.js:258 #: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Kielen & alueen asetukset" msgstr "Kielen & alueen asetukset"
@ -1697,12 +1697,12 @@ msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot" msgstr "Toiminnot"
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392 #: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Järjestelmä" msgstr "Järjestelmä"
#: js/ui/panel.js:503 #: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Yläpalkki" msgstr "Yläpalkki"
@ -1733,99 +1733,99 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650 #: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui" msgstr "Lukitus epäonnistui"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651 #: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
#: js/ui/screenshot.js:1149 #: js/ui/screenshot.js:1147
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Valinta" msgstr "Valinta"
#: js/ui/screenshot.js:1159 #: js/ui/screenshot.js:1157
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Aluevalinta" msgstr "Aluevalinta"
#: js/ui/screenshot.js:1164 #: js/ui/screenshot.js:1162
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Näyttö" msgstr "Näyttö"
#: js/ui/screenshot.js:1174 #: js/ui/screenshot.js:1172
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Näytön valinta" msgstr "Näytön valinta"
#: js/ui/screenshot.js:1179 #: js/ui/screenshot.js:1177
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ikkuna" msgstr "Ikkuna"
#: js/ui/screenshot.js:1189 #: js/ui/screenshot.js:1187
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Ikkunan valinta" msgstr "Ikkunan valinta"
#: js/ui/screenshot.js:1227 #: js/ui/screenshot.js:1225
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Kuvakaappaus / näyttötallennevideo" msgstr "Kuvakaappaus / näyttötallennevideo"
#: js/ui/screenshot.js:1263 #: js/ui/screenshot.js:1261
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Näytä osoitin" msgstr "Näytä osoitin"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1840 #: js/ui/screenshot.js:1849
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Näyttötallennevideot" msgstr "Näyttötallennevideot"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1845 #: js/ui/screenshot.js:1854
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Näyttötallennevideo - %d %t.webm" msgstr "Näyttötallennevideo - %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 #: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus" msgstr "Kuvakaappaus"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1917 #: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Näyttötallennevideo otettu" msgstr "Näyttötallennevideo otettu"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1919 #: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Napsauta tästä katsoaksesi videon." msgstr "Napsauta tästä katsoaksesi videon."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 #: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Näytä tiedostohallinnassa" msgstr "Näytä tiedostohallinnassa"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2083 #: js/ui/screenshot.js:2092
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Kuvakaappaus - %s" msgstr "Kuvakaappaus - %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2129 #: js/ui/screenshot.js:2138
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Kuvakaappaus otettu" msgstr "Kuvakaappaus otettu"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2131 #: js/ui/screenshot.js:2140
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Voit liittää kuvan leikepöydältä." msgstr "Voit liittää kuvan leikepöydältä."
#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 #: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvakaappaus otettu" msgstr "Kuvakaappaus otettu"
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automaattinen kääntö" msgstr "Automaattinen kääntö"
#: js/ui/status/bluetooth.js:153 #: js/ui/status/bluetooth.js:171
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -2025,24 +2025,24 @@ msgstr ""
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
"yksityisyysasetuksista." "yksityisyysasetuksista."
#: js/ui/status/network.js:49 #: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>" msgstr "<tuntematon>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:363 #: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Disconnect %s" msgid "Disconnect %s"
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s" msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:365 #: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Yhdistä kohteeseen %s" msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1087 #: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s - Yhteyspiste" msgstr "%s - Yhteyspiste"
@ -2082,36 +2082,43 @@ msgstr "Lopeta näytön jakaminen"
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
msgstr "Lentokonetila" msgstr "Lentokonetila"
#: js/ui/status/system.js:89 #: js/ui/status/system.js:90
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/system.js:140 #. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
#: js/ui/status/system.js:161
msgid "Power Off Menu" msgid "Power Off Menu"
msgstr "Sammutusvalikko" msgstr "Sammutusvalikko"
#: js/ui/status/system.js:148 #: js/ui/status/system.js:169
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila" msgstr "Valmiustila"
#: js/ui/status/system.js:153 #: js/ui/status/system.js:174
msgid "Restart…" msgid "Restart…"
msgstr "Käynnistä uudelleen…" msgstr "Käynnistä uudelleen…"
#: js/ui/status/system.js:158 #: js/ui/status/system.js:179
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Sammuta…" msgstr "Sammuta…"
#: js/ui/status/system.js:165 #: js/ui/status/system.js:186
msgid "Log Out" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Log Out…"
msgstr "Kirjaudu ulos…"
#: js/ui/status/system.js:170 #: js/ui/status/system.js:191
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Vaihda käyttäjää…" msgstr "Vaihda käyttäjää…"
#: js/ui/status/system.js:216 #: js/ui/status/system.js:235
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö" msgstr "Lukitse näyttö"
@ -2264,11 +2271,6 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ota kuvakaappaus"
#: js/ui/windowMenu.js:41 #: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Piilota" msgstr "Piilota"
@ -2486,8 +2488,8 @@ msgstr "Manuaalisesti asennettu"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
"\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Etsi ja asenna laajennuksia osoitteessa <a href=\"https://extensions.gnome." "Etsi ja asenna laajennuksia osoitteessa <a href=\"https://extensions.gnome."
"org\">extensions.gnome.org</a>." "org\">extensions.gnome.org</a>."
@ -2512,10 +2514,6 @@ msgstr ""
msgid "Extension Updates Ready" msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Laajennuspäivitykset valmiina" msgstr "Laajennuspäivitykset valmiina"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "Kirjaudu ulos…"
#. Translators: a file path to an extension directory #. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format #, c-format
@ -2937,6 +2935,9 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet" msgstr "Järjestelmän äänet"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
#~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Bluetooth-asetukset" #~ msgstr "Bluetooth-asetukset"