Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
a02399eea4
commit
7031d021f4
312
po/sk.po
312
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 12:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-04 22:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -419,6 +419,74 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Power off"
|
||||||
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
|
msgid "power off;shutdown"
|
||||||
|
msgstr "vypnúť;vypnutie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock screen"
|
||||||
|
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
|
msgid "lock screen"
|
||||||
|
msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
|
msgid "logout;sign off"
|
||||||
|
msgstr "odhlásiť;odhlásenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "Uspať"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
|
msgstr "uspať;režim;spánku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Switch user"
|
||||||
|
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||||
|
msgid "switch user"
|
||||||
|
msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# action button
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "Uzamknúť orientáciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# action button
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||||
|
msgid "lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:122
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Príkaz nebol nájdený"
|
msgstr "Príkaz nebol nájdený"
|
||||||
@ -587,35 +655,35 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Udeliť prístup"
|
msgstr "Udeliť prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
|
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Často používané"
|
msgstr "Často používané"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Všetky"
|
msgstr "Všetky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1895
|
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1909
|
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1942
|
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1952
|
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -657,7 +725,7 @@ msgstr "Zmeniť pozadie…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia displeja"
|
msgstr "Nastavenia displeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,8 +876,8 @@ msgstr "Heslo:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Pripojiť"
|
msgstr "Pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -884,7 +952,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Správca siete"
|
msgstr "Správca siete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -916,7 +984,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Okná"
|
msgstr "Okná"
|
||||||
|
|
||||||
@ -962,7 +1030,7 @@ msgstr "Počasie"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s celý deň."
|
msgstr "%s celý deň."
|
||||||
@ -971,7 +1039,7 @@ msgstr "%s celý deň."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, potom bude %s."
|
msgstr "%s, potom bude %s."
|
||||||
@ -980,30 +1048,30 @@ msgstr "%s, potom bude %s."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
|
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
|
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Pocitová teplota %s."
|
msgstr "Pocitová teplota %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
|
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
|
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,25 +1239,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
|
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
|
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
|
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Povoliť"
|
msgstr "Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1197,15 +1266,6 @@ msgstr "Povoliť"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnica"
|
msgstr "Klávesnica"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
|
||||||
#: js/ui/legacyTray.js:65
|
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
|
||||||
msgstr "Skryť lištu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/legacyTray.js:106
|
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
|
||||||
msgstr "Stavová ikona"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
|
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
|
||||||
@ -1399,7 +1459,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknúť"
|
msgstr "Uzamknúť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1430,10 +1490,13 @@ msgstr "Hľadá sa…"
|
|||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Žiadne výsledky."
|
msgstr "Žiadne výsledky."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:768
|
#: js/ui/search.js:777
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d ďalší"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d ďalšie"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d ďalších"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
@ -1510,7 +1573,7 @@ msgstr "Veľký text"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1533,13 +1596,13 @@ msgstr "Vypnuté"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Zapnutý"
|
msgstr "Zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Zapnúť"
|
msgstr "Zapnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
@ -1593,13 +1656,13 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<neznáme>"
|
msgstr "<neznáme>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s vypnuté"
|
msgstr "%s vypnuté"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s pripojené"
|
msgstr "%s pripojené"
|
||||||
@ -1607,166 +1670,165 @@ msgstr "%s pripojené"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s nespravované"
|
msgstr "%s nespravované"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nedostupné"
|
msgstr "%s nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s zakázané"
|
msgstr "%s zakázané"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
|
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Žiadne siete"
|
msgstr "Žiadne siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||||
|
|
||||||
# item menu
|
# item menu
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nepripojené"
|
msgstr "%s nepripojené"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "pripája sa…"
|
msgstr "pripája sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -1774,7 +1836,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
||||||
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -1782,7 +1844,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
|
|||||||
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
||||||
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -1790,11 +1852,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
|
|||||||
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
||||||
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1852,28 +1914,28 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
|
msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia účtu"
|
msgstr "Nastavenia účtu"
|
||||||
|
|
||||||
# action button
|
# action button
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie orientácie"
|
msgstr "Uzamknutie orientácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uspať"
|
msgstr "Uspať"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1885,6 +1947,34 @@ msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitosť"
|
msgstr "Hlasitosť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Zrkadliť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||||
|
msgid "Join Displays"
|
||||||
|
msgstr "Zlúčiť displeje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||||
|
msgid "External Only"
|
||||||
|
msgstr "Iba externý"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||||
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
|
msgstr "Iba vstavaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
|
msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
|
||||||
@ -1893,11 +1983,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Odomykacie okno"
|
msgstr "Odomykacie okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
#: js/ui/viewSelector.js:190
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikácie"
|
msgstr "Aplikácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
#: js/ui/viewSelector.js:194
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hľadať"
|
msgstr "Hľadať"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1908,22 +1998,22 @@ msgstr "Hľadať"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
|
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Uchovať zmeny"
|
msgstr "Uchovať zmeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1933,7 +2023,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2011,19 +2101,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:372
|
#: src/main.c:380
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Verzia pre tlač"
|
msgstr "Verzia pre tlač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:378
|
#: src/main.c:386
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:384
|
#: src/main.c:392
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:390
|
#: src/main.c:398
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2074,6 +2164,12 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hide tray"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skryť lištu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Status Icons"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stavová ikona"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Events"
|
#~ msgid "Events"
|
||||||
#~ msgstr "Udalosti"
|
#~ msgstr "Udalosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user