Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2014-03-28 11:58:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b7d6792de9
commit 6fdc52a64a

209
po/id.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 13:47+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:58+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:873
#: ../js/ui/status/network.js:878
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@ -333,25 +333,25 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Masuk"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
#: ../js/gdm/loginDialog.js:271
msgid "Choose Session"
msgstr "Pilih Sesi"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "Tak masuk daftar?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
#: ../js/gdm/loginDialog.js:611
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
#: ../js/gdm/loginDialog.js:616 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
msgid "Username: "
msgstr "Nama pengguna: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
#: ../js/gdm/loginDialog.js:917
msgid "Login Window"
msgstr "Jendela Log Masuk"
@ -376,27 +376,27 @@ msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
#: ../js/ui/appDisplay.js:636
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
msgid "Frequent"
msgstr "Sering"
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
#: ../js/ui/appDisplay.js:754
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
#: ../js/ui/appDisplay.js:1566
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
#: ../js/ui/appDisplay.js:1594
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
@ -539,44 +539,44 @@ msgstr "Sab"
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#: ../js/ui/calendar.js:446
#: ../js/ui/calendar.js:450
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan sebelumnya"
#: ../js/ui/calendar.js:456
#: ../js/ui/calendar.js:460
msgid "Next month"
msgstr "Bulan selanjutnya"
#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:763
#: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Tidak Ada Jadwal"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
#: ../js/ui/calendar.js:781
#: ../js/ui/calendar.js:790
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:784
#: ../js/ui/calendar.js:793
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:795
#: ../js/ui/calendar.js:804
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: ../js/ui/calendar.js:799
#: ../js/ui/calendar.js:808
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#: ../js/ui/calendar.js:810
#: ../js/ui/calendar.js:819
msgid "This week"
msgstr "Minggu ini"
#: ../js/ui/calendar.js:818
#: ../js/ui/calendar.js:827
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Ketik lagi:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
msgid "View account"
msgstr "Tilik akun"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
msgid "Unknown reason"
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
@ -1146,25 +1146,26 @@ msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr "Sembunyikan Galat"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr "Tampilkan Galat"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:167
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
@ -1172,28 +1173,28 @@ msgstr "Diaktifkan"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr "Kadaluarsa"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr "Tilik Sumber"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web"
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Tiada Pesan"
msgid "Message Tray"
msgstr "Baki Pesan"
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
@ -1244,11 +1245,11 @@ msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d pesan baru"
#: ../js/ui/overview.js:83
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Batal"
#: ../js/ui/overview.js:123
#: ../js/ui/overview.js:124
msgid "Overview"
msgstr "Gambaran"
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Gambaran"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:257
#: ../js/ui/overview.js:250
msgid "Type to search…"
msgstr "Ketik untuk mencari…"
@ -1299,27 +1300,27 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
#: ../js/ui/screenShield.js:707
#: ../js/ui/screenShield.js:708
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci"
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
#: ../js/ui/search.js:589
#: ../js/ui/search.js:603
msgid "Searching…"
msgstr "Mencari…"
#: ../js/ui/search.js:632
#: ../js/ui/search.js:649
msgid "No results."
msgstr "Tidak ada yang cocok."
@ -1391,29 +1392,28 @@ msgstr "Kontras Tinggi"
msgid "Large Text"
msgstr "Teks Besar"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Turn Off"
msgstr "Matikan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
msgid "Not Connected"
msgstr "Tak Tersambung"
@ -1425,160 +1425,167 @@ msgstr "Kecerahan"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
#: ../js/ui/status/location.js:52
#: ../js/ui/status/location.js:53
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168
msgid "Disable"
msgstr "Nonaktifkan"
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: ../js/ui/status/location.js:165
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
msgid "Turn On"
msgstr "Nyalakan"
#: ../js/ui/status/location.js:167
msgid "In Use"
msgstr "Dipakai"
#: ../js/ui/status/network.js:74
msgid "<unknown>"
msgstr "<tak dikenal>"
#: ../js/ui/status/network.js:417
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
#: ../js/ui/status/network.js:1464
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: ../js/ui/status/network.js:422
msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:421
#: ../js/ui/status/network.js:426
msgid "unmanaged"
msgstr "tak dikelola"
#: ../js/ui/status/network.js:423
#: ../js/ui/status/network.js:428
msgid "disconnecting..."
msgstr "memutus..."
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
msgid "connecting..."
msgstr "menghubungi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "authentication required"
msgstr "diperlukan otentikasi"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:440
#: ../js/ui/status/network.js:445
msgid "firmware missing"
msgstr "firmware hilang"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:444
#: ../js/ui/status/network.js:449
msgid "unavailable"
msgstr "tidak tersedia"
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
msgid "connection failed"
msgstr "koneksi gagal"
#: ../js/ui/status/network.js:462
#: ../js/ui/status/network.js:467
msgid "Wired Settings"
msgstr "Pengaturan Kabel"
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan"
#: ../js/ui/status/network.js:590
#: ../js/ui/status/network.js:595
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Pakai sebagai koneksi Internet"
#: ../js/ui/status/network.js:771
#: ../js/ui/status/network.js:776
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
#: ../js/ui/status/network.js:772
#: ../js/ui/status/network.js:777
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
#: ../js/ui/status/network.js:773
#: ../js/ui/status/network.js:778
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
#: ../js/ui/status/network.js:782
#: ../js/ui/status/network.js:787
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi Mati"
#: ../js/ui/status/network.js:783
#: ../js/ui/status/network.js:788
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
#: ../js/ui/status/network.js:784
#: ../js/ui/status/network.js:789
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:809
#: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:811
#: ../js/ui/status/network.js:816
msgid "Select a network"
msgstr "Pilih jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:840
#: ../js/ui/status/network.js:845
msgid "No Networks"
msgstr "Tiada Jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
#: ../js/ui/status/network.js:1131
#: ../js/ui/status/network.js:1136
msgid "Select Network"
msgstr "Pilih Jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1137
#: ../js/ui/status/network.js:1142
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1242
#: ../js/ui/status/network.js:1234
msgid "Turn On"
msgstr "Nyalakan"
#: ../js/ui/status/network.js:1251
msgid "Hotspot Active"
msgstr "Hotspot Aktif"
#: ../js/ui/status/network.js:1245
#: ../js/ui/status/network.js:1254
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1426
#: ../js/ui/status/network.js:1435
msgid "VPN Settings"
msgstr "Pengaturan VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1445
#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1598
#: ../js/ui/status/network.js:1607
msgid "Network Manager"
msgstr "Manajer Jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1637
#: ../js/ui/status/network.js:1646
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
#: ../js/ui/status/network.js:1638
#: ../js/ui/status/network.js:1647
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
@ -1616,6 +1623,10 @@ msgstr "Baterai"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Mode Pesawat Terbang"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna"