From 6d4e229d1df5f471a046331a8e27eda984d82985 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Mon, 5 Oct 2015 14:39:28 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation --- po/fi.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 50824c002..a9f1cb2a6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-04 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-05 17:38+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -45,8 +45,6 @@ msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "Show the notification list" msgstr "Näytä ilmoitusluettelo" @@ -235,7 +233,6 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Viestialueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Ilmoitusluettelon näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin." @@ -324,59 +321,67 @@ msgstr "" "liikkumisen" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -#| msgid "Network error" msgid "Network Login" msgstr "Verkkokirjautuminen" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Shell -laajennukset" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:435 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Kirjaudu sisään" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 msgid "Choose Session" msgstr "Valitse istunto" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Ei luettelossa?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Käyttäjänimi: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" @@ -384,6 +389,11 @@ msgstr "Kirjautumisikkuna" msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" @@ -392,6 +402,8 @@ msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" msgid "Command not found" msgstr "Komentoa ei löydy" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" @@ -401,101 +413,107 @@ msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/misc/util.js:191 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Eilen, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%e. %Bta, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%e. %Bta %Y, %H∶%M" -#. Translators: Time in 12h format */ +#. Translators: Time in 12h format #: ../js/misc/util.js:220 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Eilen, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:238 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%B %d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:244 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login -#. * window, until we know the title of the actual login page */ +#. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus" -#: ../js/ui/appDisplay.js:791 +#: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne" -#: ../js/ui/appDisplay.js:911 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Käytetyimmät" -#: ../js/ui/appDisplay.js:918 +#: ../js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1849 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1853 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1877 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1883 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1893 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1897 msgid "Show Details" msgstr "Näytä tiedot" @@ -509,8 +527,8 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s on poistettu suosikeista." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 -#: ../js/ui/status/system.js:337 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 +#: ../js/ui/status/system.js:334 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" @@ -518,106 +536,105 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Change Background…" msgstr "Muuta työpöydän taustaa…" -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:49 +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:78 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Koko päivä" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:93 +#. +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:95 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:99 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "K" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:101 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:103 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:105 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" -#: ../js/ui/calendar.js:572 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Edellinen kuukausi" -#: ../js/ui/calendar.js:582 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" -#: ../js/ui/calendar.js:789 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "Viikko %V" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:1187 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Koko päivä" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "Tyhjennä osio" -#: ../js/ui/calendar.js:1437 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../js/ui/calendar.js:1445 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" -#: ../js/ui/calendar.js:1449 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1541 +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" -#: ../js/ui/calendar.js:1681 -#| msgid "Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" -#: ../js/ui/calendar.js:1684 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "Ei tapahtumia" @@ -642,79 +659,95 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Type again:" msgstr "Uudelleen:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#. Cisco LEAP +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#. static WEP +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Avain: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Henkilöllisyys: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Salaisen avaimen salasana: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Palvelu: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Verkon nimi: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-tunnistautuminen" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-koodi vaaditaan" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Verkon hallinta" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" @@ -730,14 +763,14 @@ msgstr "Tunnistaudu" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 +#. IM name. +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s" @@ -750,24 +783,24 @@ msgstr "Ikkunat" msgid "Show Applications" msgstr "Näytä sovellukset" -#: ../js/ui/dash.js:451 +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Pikavalikko" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:73 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%B %e %Y" msgstr "%e. %b %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:80 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" @@ -776,7 +809,6 @@ msgid "Add world clocks…" msgstr "Lisää maailmankelloja…" #: ../js/ui/dateMenu.js:161 -#| msgid "Open Clocks" msgid "World Clocks" msgstr "Maailmankellot" @@ -902,13 +934,13 @@ msgstr "" msgid "Other users are logged in." msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (etä)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #, javascript-format msgid "%s (console)" @@ -923,15 +955,25 @@ msgstr "Asenna" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" +#. translators: 'Hide' is a verb +#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#| msgid "Hide Text" +msgid "Hide tray" +msgstr "Piilota palkki" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +msgid "Status Icons" +msgstr "Tilakuvakkeet" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Laajennuksia ei asennettu" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." @@ -951,7 +993,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179 @@ -979,7 +1021,7 @@ msgstr "Näytä lähde" msgid "Web Page" msgstr "Verkkosivusto" -#: ../js/ui/messageTray.js:2131 +#: ../js/ui/messageTray.js:1506 msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" @@ -994,26 +1036,31 @@ msgstr "Yleisnäkymä" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:246 msgid "Type to search…" msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Yläpalkki" -#: ../js/ui/popupMenu.js:288 +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1030,7 +1077,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Käynnistetään uudelleen…" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" @@ -1049,27 +1096,34 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d uusi ilmoitus" msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: ../js/ui/screenShield.js:668 +#: ../js/ui/screenShield.js:684 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" -#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Lukitus epäonnistui" -#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 +#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "Etsitään…" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "Ei tuloksia." @@ -1133,14 +1187,16 @@ msgstr "Kimmonäppäimet" msgid "Mouse Keys" msgstr "Hiirinäppäimet" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "Korkea kontrasti" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "Suuri tekstin koko" +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1171,7 +1227,7 @@ msgstr "Ei yhdistetty" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" @@ -1209,7 +1265,7 @@ msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:463 msgid "Unmanaged" msgstr "Ei hallinnassa" @@ -1222,19 +1278,19 @@ msgstr "Katkaistaan yhteyttä" msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:474 msgid "Authentication required" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ +#. module, which is missing #: ../js/ui/status/network.js:482 msgid "Firmware missing" msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #: ../js/ui/status/network.js:486 msgid "Unavailable" msgstr "Ei tavoitettavissa" @@ -1319,7 +1375,7 @@ msgstr "Yhteyspiste aktiivisena" msgid "connecting..." msgstr "yhdistetään…" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:1413 msgid "authentication required" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" @@ -1340,10 +1396,6 @@ msgstr "VPN-asetukset" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Verkon hallinta" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" @@ -1356,15 +1408,19 @@ msgstr "Virranhallinta" msgid "Fully Charged" msgstr "Ladattu täyteen" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Arvioidaan…" +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d%%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" @@ -1378,6 +1434,9 @@ msgstr "UPS" msgid "Battery" msgstr "Akku" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode" msgstr "Lentokonetila" @@ -1386,23 +1445,23 @@ msgstr "Lentokonetila" msgid "On" msgstr "Päällä" -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: ../js/ui/status/system.js:314 msgid "Switch User" msgstr "Vaihda käyttäjää" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: ../js/ui/status/system.js:319 msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: ../js/ui/status/system.js:338 msgid "Orientation Lock" msgstr "Kiertolukitus" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:346 msgid "Suspend" msgstr "Valmiustila" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: ../js/ui/status/system.js:349 msgid "Power Off" msgstr "Sammuta" @@ -1445,7 +1504,7 @@ msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:84 msgid "Revert Settings" msgstr "Palauta asetukset" @@ -1462,8 +1521,8 @@ msgstr[0] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#. * the width of the window and the second is the height. +#: ../js/ui/windowManager.js:613 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1534,28 +1593,28 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa" msgid "System Sounds" msgstr "Järjestelmän äänet" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:372 msgid "Print version" msgstr "Tulosta versio" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:378 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:384 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "" -#: ../src/main.c:391 +#: ../src/main.c:390 msgid "List possible modes" msgstr "Listaa mahdolliset tilat" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"