From 6d38a4a7b33ee02d4a4a59957e6fbe74acd21c3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sat, 4 Apr 2020 16:14:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Latvian translation --- po/lv.po | 1850 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1014 insertions(+), 836 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 351090793..fa3fbb611 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014. # Pēteris Krišjānis , 2011. -# Rūdolfs Mazurs , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Rūdolfs Mazurs , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:14+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -46,15 +46,6 @@ msgstr "Rādīt visas lietotnes" msgid "Open the application menu" msgstr "Atvērt lietotnes izvēlni" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:211 -msgid "Shell Extensions" -msgstr "Čaulas paplašinājumi" - -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus" - #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME čaula" @@ -94,16 +85,10 @@ msgstr "" "EnableExtension un DisableExtension D-Bus metodēm uz org.gnome.Shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to force disabling" msgstr "UUID paplašinājumiem, kurus forsēti izslēgt" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " @@ -111,11 +96,10 @@ msgid "" "methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" "extensions” setting." msgstr "" -"GNOME Shell paplašinājumiem ir UUID īpašība; šī atslēga uzskaita" -" paplašinājumus, kurus vajadzētu izslēgt, pat ja ielādēti. Šo sarakstu var" -" mainīt arī ar EnableExtension un DisableExtension D-Bus metodēm uz" -" org.gnome.Shell. Šai atslēga ņem virsroku pār “enabled-extensions”" -" iestatījumu." +"GNOME Shell paplašinājumiem ir UUID īpašība; šī atslēga uzskaita " +"paplašinājumus, kurus vajadzētu izslēgt, pat ja ielādēti. Šo sarakstu var " +"mainīt arī ar EnableExtension un DisableExtension D-Bus metodēm uz org.gnome." +"Shell. Šai atslēga ņem virsroku pār “enabled-extensions” iestatījumu." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" @@ -343,7 +327,6 @@ msgstr "" "darbvietas. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 -#| msgid "Location In Use" msgid "Locations" msgstr "Vietas" @@ -360,7 +343,6 @@ msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Vai noteikt pašreizējo atrašanās vietu" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 -#| msgid "Location In Use" msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -401,11 +383,12 @@ msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj msgid "Network Login" msgstr "Tīkla ierakstīšanās" -#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Kaut kas nogāja greizi" -#: js/extensionPrefs/main.js:111 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -414,82 +397,46 @@ msgstr "" "Mums ir ļoti žēl, bet gadījās problēma: nevar parādīt šī paplašinājuma " "iestatījumus. Mēs iesakām jums ziņot par šo problēmu paplašinājuma autoriem." -#: js/extensionPrefs/main.js:118 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: js/extensionPrefs/main.js:153 -msgid "Copy Error" -msgstr "Kopēšanas kļūda" - -#: js/extensionPrefs/main.js:180 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Mājaslapa" -#: js/extensionPrefs/main.js:181 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Apmeklēt paplašinājum mājaslapu" -#: js/extensionPrefs/main.js:476 -msgid "No Extensions Installed" -msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" - -#: js/extensionPrefs/main.js:486 -msgid "" -"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." -msgstr "" -"Paplašinājumus var instalēt ar lietotni “Programma” vai extensions.gnome.org." - -#: js/extensionPrefs/main.js:501 -msgid "Browse in Software" -msgstr "Pārlūkot “Programmatūrā”" - -#: js/extensionPrefs/main.js:541 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Diemžēl nevar saņemt sarakstu ar instalētajiem paplašinājumiem." -" Pārliecinieties, ka esat ierakstījušies GNOME sesijā un mēģiniet vēlreiz." - -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 -#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: js/ui/status/network.js:899 +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 -msgid "Next" -msgstr "Nākamais" +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +msgid "Password" +msgstr "Parole" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 -#: js/ui/unlockDialog.js:42 -msgid "Unlock" -msgstr "Atbloķēt" - -#: js/gdm/authPrompt.js:199 -msgctxt "button" -msgid "Sign In" -msgstr "Ierakstīties" - -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Izvēlieties sesiju" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" @@ -497,12 +444,13 @@ msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 -msgid "Username: " -msgstr "Lietotājvārds: " +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#| msgid "Username: " +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "Ierakstīšanās logs" @@ -527,8 +475,9 @@ msgstr "Izslēgt" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:92 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "izslēgt;beidzēt;pārstartēt;restartēt" +#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +msgstr "izslēgt;beidzēt;pārstartēt;restartēt;apturēt" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:97 @@ -549,7 +498,6 @@ msgstr "Izrakstīties" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:108 -#| msgid "logout;sign off" msgid "logout;log out;sign off" msgstr "izrakstīties;atteikties;izsaiņoties;logautoties" @@ -575,37 +523,46 @@ msgstr "Mainīt lietotāju" msgid "switch user" msgstr "mainīt lietotāju" -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:129 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Noslēgt orientāciju" - #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "noslēgt orientāciju;ekrāns;rotācija;pagriešana" +#: js/misc/systemActions.js:131 +#| msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" +msgstr "noslēgt orientāciju;atslēgt orientāciju;ekrāns;rotācija;pagriešana" -#: js/misc/util.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:251 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgctxt "search-result" +msgid "Unlock Screen Rotation" +msgstr "Atslēgt ekrāna orientāciju" + +#: js/misc/systemActions.js:252 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "Noslēgt ekrāna orientāciju" + +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:150 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" -#: js/misc/util.js:158 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” izpilde neizdevās:" -#: js/misc/util.js:175 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "Tikko" -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -613,7 +570,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -621,11 +578,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas" msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: js/misc/util.js:183 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -633,7 +590,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas" msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -641,7 +598,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas" msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -649,7 +606,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša" msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -658,20 +615,20 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:223 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:229 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Vakar, %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:235 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H.%M" @@ -679,7 +636,7 @@ msgstr "%A, %H.%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:241 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %H.%M" @@ -687,26 +644,28 @@ msgstr "%-d. %B, %H.%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d. %B, %Y., %H.%M" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Vakar, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l.%M %p" @@ -714,7 +673,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %l.%M %p" @@ -722,17 +681,17 @@ msgstr "%-d. %B, %l.%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B, %Y., %l.%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -742,83 +701,82 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Liegt pieeju" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Piešķirt pieeju" -#: js/ui/appDisplay.js:854 +#: js/ui/appDisplay.js:932 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Nenosaukta mape" -#: js/ui/appDisplay.js:874 +#: js/ui/appDisplay.js:955 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes" -#: js/ui/appDisplay.js:997 +#: js/ui/appDisplay.js:1090 msgid "Frequent" msgstr "Biežāk izmantotās" -#: js/ui/appDisplay.js:1004 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "All" msgstr "Visas" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 -#| msgid "Windows" +#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Atvērt logus" -#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Jauns logs" -#: js/ui/appDisplay.js:2264 +#: js/ui/appDisplay.js:2504 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Palaist, izmantojot atvēlēto grafikas karti" -#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" -#: js/ui/appDisplay.js:2299 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" -#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Rādīt sīkāku informāciju" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:152 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ir pievienots izlasei." -#: js/ui/appFavorites.js:184 +#: js/ui/appFavorites.js:185 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ir izņemts no izlases." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Izvēlieties audio ierīci" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "Skaņas Iestatījumi" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "Austiņas" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "Austiņas ar mikrofonu" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofons" @@ -826,7 +784,7 @@ msgstr "Mikrofons" msgid "Change Background…" msgstr "Mainīt fonu…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "Displeja iestatījumi" @@ -892,7 +850,7 @@ msgstr "Se" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -905,55 +863,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y." -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "Nākamais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:613 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "Nedēļa %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:681 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visu dienu" -#: js/ui/calendar.js:813 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/calendar.js:817 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d. %B, %Y." -#: js/ui/calendar.js:1040 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "Nav paziņojumu" -#: js/ui/calendar.js:1043 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "Nav notikumu" -#: js/ui/calendar.js:1069 +#: js/ui/calendar.js:1157 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Netraucēt" + +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "Attīrīt" @@ -971,83 +935,72 @@ msgstr "" "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz lietotne atgūstas, vai arī aizvērt to " "piespiedu kārtā." -#: js/ui/closeDialog.js:59 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "Piespiedu apturēšana" -#: js/ui/closeDialog.js:62 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "Gaidīt" -#: js/ui/components/automountManager.js:88 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Pievienots ārējs dzinis" -#: js/ui/components/automountManager.js:100 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Atvienots ārējs dzinis" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 -#| msgid "Unable to lock" +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nevar atbloķēt sējumu" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalētā udisks versija neatbalsta PIM iestatījumu" -#: js/ui/components/autorunManager.js:330 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 -msgid "Password:" -msgstr "Parole:" - -#: js/ui/components/keyring.js:98 -msgid "Type again:" -msgstr "Ierakstiet vēlreiz:" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Varat arī savienoties, uz sava maršrutētāja spiežot pogu “WPS”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Savienot" -#. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 -msgid "Password: " -msgstr "Parole: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#| msgid "Key: " +msgid "Key" +msgstr "Atslēga" -#. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 -msgid "Key: " -msgstr "Atslēga: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#| msgid "Private key password: " +msgid "Private key password" +msgstr "Privātās atslēgas parole" -#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 -msgid "Private key password: " -msgstr "Privātās atslēgas parole: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#| msgid "Identity: " +msgid "Identity" +msgstr "Identitāte" -#: js/ui/components/networkAgent.js:272 -msgid "Identity: " -msgstr "Identitāte: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#| msgid "Service: " +msgid "Service" +msgstr "Serviss" -#: js/ui/components/networkAgent.js:286 -msgid "Service: " -msgstr "Serviss: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication required" +msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1056,53 +1009,57 @@ msgstr "" "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Network name: " -msgstr "Tīkla nosaukums: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#| msgid "Network name: " +msgid "Network name" +msgstr "Tīkla nosaukums" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Nepieciešams PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 -msgid "PIN: " -msgstr "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#| msgid "PIN: " +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 -#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#| msgid "Password" +msgid "VPN password" +msgstr "VPN parole" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "Administrators" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" @@ -1110,28 +1067,28 @@ msgstr "Autentificēt" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad zināms kā %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Rādīt lietotnes" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:390 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "Panelis" @@ -1140,7 +1097,7 @@ msgstr "Panelis" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:68 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1148,35 +1105,35 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y." -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pievienot pasaules pulksteņus…" -#: js/ui/dateMenu.js:150 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "Pasaules pulksteņi" -#: js/ui/dateMenu.js:265 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "Laikapstākļi" -#: js/ui/dateMenu.js:348 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "Izvēlieties vietu…" -#: js/ui/dateMenu.js:356 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" -#: js/ui/dateMenu.js:366 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē" -#: js/ui/dateMenu.js:368 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas" @@ -1212,17 +1169,17 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#: js/ui/endSessionDialog.js:61 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1230,27 +1187,27 @@ msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." msgstr[1] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Instalēt sagatavotos programmatūras atjauninājumus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Pārstartēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1258,12 +1215,12 @@ msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes." msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1278,22 +1235,22 @@ msgstr[2] "" "Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " "sekundēm." -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Pārstartēt un instalēt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Instalēt un izslēgt" -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu instalēšanas" -#: js/ui/endSessionDialog.js:112 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" @@ -1301,7 +1258,7 @@ msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:117 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1311,62 +1268,86 @@ msgstr "" "pārliecinieties, ka esat izveidojši rezerves kopijas un ka dators ir " "pievienots strāvai." -#: js/ui/endSessionDialog.js:306 -msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:261 +#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "" -"Izmanto baterijas enerģiju — lūdzu pieslēdziet elektrībai, pirms instalējat " +"Izmanto baterijas enerģiju. Lūdzu pieslēdziet elektrībai, pirms instalējat " "atjauninājumus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:323 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work." -msgstr "Dažas lietotnes ir aizņemtas vai ir nesaglabāts darbs." +#: js/ui/endSessionDialog.js:270 +#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgid "Some applications are busy or have unsaved work" +msgstr "Dažas lietotnes ir aizņemtas vai ir nesaglabāts darbs" -#: js/ui/endSessionDialog.js:330 -msgid "Other users are logged in." -msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies." +#: js/ui/endSessionDialog.js:275 +#| msgid "Other users are logged in." +msgid "Other users are logged in" +msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:647 +#: js/ui/endSessionDialog.js:588 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (attālināts)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:591 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsole)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/extensionDownloader.js:185 msgid "Install" msgstr "Instalēt" -#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#: js/ui/extensionDownloader.js:191 +#| msgid "Uninstall extension" +msgid "Install Extension" +msgstr "Instalēt paplašinājumu" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?" -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -#, javascript-format -msgid "%s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "%s vēlas nomākt saīsnes" +#: js/ui/extensionSystem.js:233 +#| msgid "No Extensions Installed" +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "Ir pieejami atjauninājumi paplašinājumiem" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 -msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/extensionSystem.js:234 +msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "Atļaut nomācošās saīsnes" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#, javascript-format +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "Lietotne %s vēlas nomākt saīsnes" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Lietotne vēlas nomākt saīsnes" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Varat atjaunot saīsnes, nospiežot %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "Liegt" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "Atļaut" @@ -1413,88 +1394,109 @@ msgstr "" "pēc kārtas. Tas atslēdz tastatūras lipīgo taustiņu funkciju, kas ietekmē to " "kā darbojas jūsu tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Atstāt ieslēgtu" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "Ieslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Atstāt izslēgtu" -#: js/ui/keyboard.js:200 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Vietas un valodas iestatījumi" -#: js/ui/lookingGlass.js:624 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:679 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu." -#: js/ui/lookingGlass.js:685 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "Slēpt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "Rādīt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēta" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: js/ui/lookingGlass.js:705 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "Nav aktuāls" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "Skatīt avotu" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: js/ui/messageTray.js:1462 +#: js/ui/main.js:277 +#| msgid "Log in as another user" +msgid "Logged in as a privileged user" +msgstr "Ierakstījies kā priviliģēts lietotājs" + +#: js/ui/main.js:278 +msgid "" +"Running a session as a privileged user should be avoided for security " +"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +msgstr "" +"Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams darbināt sesiju ar priviliģētu" +" lietotāju. Ja iespējams, jums vajadzētu ierakstīties kā parastam lietotājam." + +#: js/ui/main.js:317 +msgid "Screen Lock disabled" +msgstr "Ekrāna bloķēšana ir izslēgta" + +#: js/ui/main.js:318 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgstr "Ekrāna bloķēšanai vajag GNOME darbvirsmas pārvaldnieku." + +#: js/ui/messageTray.js:1551 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" -#: js/ui/mpris.js:178 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "Nezināms nosaukums" @@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr "Atsaukt" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" @@ -1512,11 +1514,12 @@ msgstr "Pārskats" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:230 -msgid "Type to search…" -msgstr "Rakstiet, lai meklētu…" +#: js/ui/overview.js:107 +#| msgid "Type to search…" +msgid "Type to search" +msgstr "Rakstiet, lai meklētu" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "Jauna saīsne…" @@ -1536,92 +1539,68 @@ msgstr "Pārslēgt monitoru" msgid "Assign keystroke" msgstr "Piešķirt taustiņsitienu" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "Gatavs" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:745 msgid "Edit…" msgstr "Rediģēt…" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:863 msgid "Press a button to configure" msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:864 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Spiediet ESC, lai izietu" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:867 msgid "Press any key to exit" msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu" -#: js/ui/panel.js:111 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:428 +#: js/ui/panel.js:434 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" -#: js/ui/panel.js:701 +#: js/ui/panel.js:713 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: js/ui/panel.js:820 +#: js/ui/panel.js:826 msgid "Top Bar" msgstr "Augšējā josla" #: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Enter a Command" -msgstr "Ievadiet komandu" +#| msgid "Enter a Command" +msgid "Run a Command" +msgstr "Izpildīt komandu" -#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" +#: js/ui/runDialog.js:73 +#| msgid "Press Esc to exit" +msgid "Press ESC to close" +msgstr "Spiediet ESC, lai aizvērtu" -#: js/ui/runDialog.js:260 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Uz Wayland pārstartēšana nav pieejama" -#: js/ui/runDialog.js:265 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Pārstartē…" -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/screenShield.js:73 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %d. %B" - -#: js/ui/screenShield.js:129 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d jauns ziņojums" -msgstr[1] "%d jauni ziņojumi" -msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu" - -#: js/ui/screenShield.js:131 -#, javascript-format -msgid "%d new notification" -msgid_plural "%d new notifications" -msgstr[0] "%d jauns paziņojums" -msgstr[1] "%d jauni paziņojumi" -msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu" - -#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 -msgid "Lock" -msgstr "Bloķēt" - -#: js/ui/screenShield.js:708 +#: js/ui/screenShield.js:203 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" @@ -1632,23 +1611,23 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 msgid "Unable to lock" msgstr "Nevar bloķēt" -#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" -#: js/ui/search.js:647 +#: js/ui/search.js:694 msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: js/ui/search.js:649 +#: js/ui/search.js:696 msgid "No results." msgstr "Nav rezultātu." -#: js/ui/search.js:773 +#: js/ui/search.js:822 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1664,106 +1643,106 @@ msgstr "Kopēt" msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "Rādīt tekstu" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "Slēpt tekstu" -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 -#| msgid "Volume" +#: js/ui/shellEntry.js:162 +msgid "Caps lock is on." +msgstr "Ieslēgts Caps Lock." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" msgstr "Slēpts sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows sistēmas sējums" -#: js/ui/shellMountOperation.js:310 -#| msgid "Mouse Keys" +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Izmanto atslēgdatnes" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" -"Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet %s" -" utilītprogrammu." +"Lai atbloķētu sējumu, kas izmanto atslēgdatnes, izmantojiet %s " +"utilītprogrammu." -#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "PIM numurs" -#: js/ui/shellMountOperation.js:341 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM ir jābūt skaitlim vai ari tukšam laukam." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:352 -msgid "Password" -msgstr "Parole" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "Atcerēties paroli" +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +msgid "Unlock" +msgstr "Atbloķēt" + #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #, javascript-format -#| msgid "Open with %s" msgid "Open %s" msgstr "Atvērt %s" +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM ir jābūt skaitlim vai ari tukšam laukam." + #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format -#| msgid "Unable to lock" msgid "Unable to start %s" msgstr "Nevar palaist %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nevarēja atrast %s lietotni" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" -#: js/ui/status/accessibility.js:51 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Palielinājums" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrāna lasītājs" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" -#: js/ui/status/accessibility.js:66 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" -#: js/ui/status/accessibility.js:69 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" @@ -1775,16 +1754,16 @@ msgstr "Augsts kontrasts" msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1792,15 +1771,15 @@ msgstr[0] "%d savienots" msgstr[1] "%d savienoti" msgstr[2] "%d savienotu" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "Gaišums" @@ -1824,61 +1803,66 @@ msgstr "Sekundārais klikšķis" msgid "Dwell Click" msgstr "Apstājas klikšķis" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privātuma iestatījumi" -#: js/ui/status/location.js:171 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota" -#: js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "Ieslēgt" -#. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:355 -#, javascript-format -msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "Dot %s pieeju jūsu atrašanās vietai?" +msgid "Allow location access" +msgstr "Atļaut piekļuvi atrašanās vietai" -#: js/ui/status/location.js:356 +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:357 +#, javascript-format +#| msgid "Give %s access to your location?" +msgid "The app %s wants to access your location" +msgstr "Lietotne %s vēlas pieeju jūsu atrašanās vietai" + +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos." -#: js/ui/status/network.js:67 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ir izslēgta" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ir savienots" @@ -1886,66 +1870,66 @@ msgstr "%s ir savienots" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:429 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nav pārvaldīts" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:432 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s atvienojas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s savienojas" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s pieprasa autentificēšanos" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:450 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nav pieejams" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Vadu tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:512 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:563 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ir izslēgts" @@ -1954,96 +1938,96 @@ msgstr "%s ir izslēgts" msgid "Connect to Internet" msgstr "Savienoties ar internetu" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms." -#: js/ui/status/network.js:799 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ieslēgt Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bezvadu tīkli" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: js/ui/status/network.js:866 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "Nav tīklu" -#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi iestatījumi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s tīklājs ir aktīvs" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nav savienots" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "savienojas…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "savienojums neizdevās" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2051,7 +2035,7 @@ msgstr[0] "%s vadu savienojums" msgstr[1] "%s vadu savienojumi" msgstr[2] "%s vadu savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2059,7 +2043,7 @@ msgstr[0] "%s Wi-Fi savienojums" msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi" msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2067,113 +2051,116 @@ msgstr[0] "%s modema savienojums" msgstr[1] "%s modema savienojumi" msgstr[2] "%s modema savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Nakts gaisma ir izslēgta" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "Nakts gaisma ir ieslēgta" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Turpināt" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Izslēgt līdz rītdienai" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Barošanas iestatījumi" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Pilnībā uzlādēta" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "Nelādējas" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "Novērtē…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Atlicis %d.%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekrāns tiek koplietots" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Turn off" msgstr "Izslēgt" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" -#: js/ui/status/system.js:201 -msgid "Switch User" -msgstr "Mainīt lietotāju" +#: js/ui/status/system.js:103 +msgid "Lock" +msgstr "Bloķēt" -#: js/ui/status/system.js:213 +#: js/ui/status/system.js:116 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off / Log Out" +msgstr "Izslēgt / izrakstīties" + +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/status/system.js:225 -msgid "Account Settings" -msgstr "Konta iestatījumi" +#: js/ui/status/system.js:131 +#| msgid "Switch User" +msgid "Switch User…" +msgstr "Mainīt lietotāju…" -#: js/ui/status/system.js:254 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Orientācijas slēdzis" - -#: js/ui/status/system.js:280 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: js/ui/status/system.js:290 -msgid "Power Off" -msgstr "Izslēgt" +#: js/ui/status/system.js:157 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off…" +msgstr "Izslēgt…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nezināma Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2181,29 +2168,29 @@ msgstr "" "Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Lūdzu, atvienojiet un no " "jauna pievienojiet to ierīci, lai sāktu to izmantot." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Nepilnvarota Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Ir atklāta jauna ierīce un to administratoram tā ir jāpilnvaro." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt pilnvarošanas kļūda" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nevarēja autorizēt Thunderbolt ierīci: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "Skaļums ir mainīts" -#: js/ui/status/volume.js:193 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" @@ -2235,19 +2222,35 @@ msgstr "Tikai ārējais" msgid "Built-in Only" msgstr "Tikai iebūvētais" -#: js/ui/unlockDialog.js:50 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam" +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %-d" +msgid "%A %B %-d" +msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 +msgid "Swipe up to unlock" +msgstr "Velciet augšup, lai atbloķētu" + +#: js/ui/unlockDialog.js:378 +msgid "Click or press a key to unlock" +msgstr "Klikšķiniet vai nospiediet kādu taustiņu, lai atbloķētu" + +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "Atbloķēšanas logs" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 +msgid "Log in as another user" +msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam" + +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "Meklēt" @@ -2256,22 +2259,24 @@ msgstr "Meklēt" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” ir gatavs" -#: js/ui/windowManager.js:54 -msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?" +#. Translators: This string should be shorter than 30 characters +#: js/ui/windowManager.js:55 +#| msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgid "Keep these display settings?" +msgstr "Paturēt šos displeja iestatījumus?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "Atjaunot iestatījumus" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "Paturēt izmaiņas" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:85 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2281,7 +2286,7 @@ msgstr[2] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:683 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2350,366 +2355,36 @@ msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi" msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi" +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution kalendārs" -#: src/extensions-tool/command-create.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Nosaukumam ir jābūt ļoti īsam (vēlams aprakstošam).\n" -"Piemēri: %s" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Apraksts ir viena teikuma garš teksts, kas izskaidro, ko dara paplašinājums.\n" -"Piemēri: %s" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 -msgid "Description" -msgstr "Apraksts" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:217 -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." -"example.com)\n" -msgstr "" -"UUID ir globāli unikāls identifikators paplašinājumam\n" -"Tas var būt e-pasta adreses formā (annavanna@extensions.example.com)\n" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:239 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "Jaunā paplašinājuma unikālais identifikators" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:242 -msgid "NAME" -msgstr "NOSAUKUMS" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:243 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Lietotājam redzamais jaunā paplašinājums nosaukums" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:245 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "APRAKSTS" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:247 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Īss teksts, kas apraksta, ko dara paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:250 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "Interaktīvi ievadiet informāciju par paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:258 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Create a new extension" -msgstr "Izveidot jaunu paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:275 -#: src/extensions-tool/command-list.c:158 -#| msgid "Unknown artist" -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Nezināmi argumenti" - -#: src/extensions-tool/command-create.c:284 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "Nepieciešams UUID, nosaukums un apraksts" - -#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Disable an extension" -msgstr "Izslēgt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 -#: src/extensions-tool/command-info.c:96 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 -msgid "No UUID given" -msgstr "Nav norādīts UUID" - -#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 -#: src/extensions-tool/command-info.c:101 -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 -#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Ir norādīts vairāk kā viens UUID" - -#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Enable an extension" -msgstr "Ieslēgt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-info.c:79 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "Show extensions info" -msgstr "Rādīt informāciju par paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Pārrakstīt esošo paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "PAPLAŠINĀJUMA_SAINIS" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:184 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Instalēt paplašinājuma saini" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:201 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Nav norādīt paplašinājuma sainis" - -#: src/extensions-tool/command-install.c:207 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Ir norādīts vairāk kā viens paplašinājuma sainis" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:118 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Rādīt lietotāja instalētus paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:121 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Rādīt sistēmas instalētus paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:124 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Rādīt ieslēgtos paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:127 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Rādīt izslēgtos paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:130 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Rādīt paplašinājumus ar iestatījumiem" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:133 -#| msgid "Visit extension homepage" -msgid "Print extension details" -msgstr "Izdrukāt informāciju par paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-list.c:141 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "List installed extensions" -msgstr "Rādīt instalētos paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "DATNE" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "Papildu avots, ko iekļaut šajā sainī" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SHĒMA" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "GSettings shēma, kas ir jāiekļauj" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 -#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORIJA" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "Direktorija, kurā ir tulkojumi" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMĒNS" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "Tulkošanai izmantojamais gettext domēns" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Pārrakstīt esošo paku" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "Direktorija, kurā jāizveido paka" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "AVOTA_DIREKTORIJA" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Izveidot paplašinājuma saini" - -#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Ir norādīta vairāk kā viena avota direktorija" - -#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Atver paplašinājuma iestatījumus" - -#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Reset an extension" -msgstr "Pārstatīt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Atinstalēt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:175 -msgid "Path" -msgstr "Ceļš" - -#: src/extensions-tool/main.c:178 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/extensions-tool/main.c:181 -msgid "Original author" -msgstr "Sākotnējais autors" - -#: src/extensions-tool/main.c:184 -#| msgid "Print version" -msgid "Version" -msgstr "Versija" - -#: src/extensions-tool/main.c:187 -msgid "State" -msgstr "Stāvoklis" - -#: src/extensions-tool/main.c:221 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” nepieņem argumentus" - -#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 -msgid "Usage:" -msgstr "Lietošana:" - -#: src/extensions-tool/main.c:226 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet." - -#: src/extensions-tool/main.c:240 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - -#: src/extensions-tool/main.c:240 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARG…]" - -#: src/extensions-tool/main.c:242 -msgid "Commands:" -msgstr "Komandas:" - -#: src/extensions-tool/main.c:243 -#| msgid "Print version" -msgid "Print help" -msgstr "Drukāt palīdzību" - -#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: src/extensions-tool/main.c:245 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Enable extension" -msgstr "Ieslēgt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:246 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Disable extension" -msgstr "Izslēgt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:247 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Reset extension" -msgstr "Pārstatīt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:248 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Atinstalēt paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:249 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "List extensions" -msgstr "Uzskaitīt paplašinājumus" - -#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "Show extension info" -msgstr "Rādīt informāciju par paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:252 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Atvērt paplašinājuma iestatījumus" - -#: src/extensions-tool/main.c:253 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Create extension" -msgstr "Izveidot paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:254 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Package extension" -msgstr "Pakot paplašinājumu" - -#: src/extensions-tool/main.c:255 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Instalēt paplašinājuma saini" - -#: src/extensions-tool/main.c:257 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Lietojiet %s, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n" - -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:464 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režīms, ko izmantot GDM ierakstīšanās ekrānam" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:470 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "List possible modes" msgstr "Uzskaitīt iespējamos režīmus" -#: src/shell-app.c:264 +#: src/shell-app.c:279 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: src/shell-app.c:515 +#: src/shell-app.c:530 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neizdevās palaist “%s”" @@ -2726,9 +2401,463 @@ msgstr "Parole nevar būt tukša" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Pārvaldiet savus GNOME paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"“GNOME paplašinājumi” nodrošina paplašinājumu atjaunināšanu un konfigurēšanu," +" kā arī nevajadzīgo paplašinājumu izslēgšanu vai izņemšanu." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "Konfigurēt GNOME Shell paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Izņemt “%s”?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Ja izņemsiet paplašinājumu, tad to uzlikt varēs tikai pēc tā lejupielādēšanas" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rūdolfs Mazurs " + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājums." +msgstr[1] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumi." +msgstr[2] "Nākamajā ierakstīšanās reizē tiks atjaunināts %d paplašinājumu." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "Autors" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "Tīmekļa vietne" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "Izņemt…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +#| msgid "List extensions" +msgid "About Extensions" +msgstr "Par paplašinājumiem" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +#| msgid "" +#| "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Lai atrastu un pievienotu paplašinājumus, apmeklējiet extensions.gnome.org." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"Paplašinājumi var radīt problēmas, piemēram, ar veiktspēju. Ja jūsu sistēmā" +" rodas problēmas, vēlams izslēgt visus paplašinājumus." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Pašrocīgi instalētie" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 +#| msgid "Built-in Only" +msgid "Built-In" +msgstr "Iebūvētie" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 +#| msgid "List installed extensions" +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Diemžēl nevar saņemt sarakstu ar instalētajiem paplašinājumiem. " +"Pārliecinieties, ka esat ierakstījušies GNOME sesijā un mēģiniet vēlreiz." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +#| msgid "Log Out" +msgid "Log Out…" +msgstr "Izrakstīties…" + +#. Translators: a file path to an extension directory +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#, c-format +msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" +msgstr "Jaunais paplašinājumus tika veiksmīgi izveidots mapē %s.\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Nosaukumam ir jābūt ļoti īsam (vēlams aprakstošam).\n" +"Piemēri: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Apraksts ir viena teikuma garš teksts, kas izskaidro, ko dara " +"paplašinājums.\n" +"Piemēri: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"UUID ir globāli unikāls identifikators paplašinājumam\n" +"Tas var būt e-pasta adreses formā (annavanna@extensions.example.com)\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Jaunā paplašinājuma unikālais identifikators" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +msgid "NAME" +msgstr "NOSAUKUMS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Lietotājam redzamais jaunā paplašinājums nosaukums" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "APRAKSTS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Īss teksts, kas apraksta, ko dara paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Interaktīvi ievadiet informāciju par paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Izveidot jaunu paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Nezināmi argumenti" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "Nepieciešams UUID, nosaukums un apraksts" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Izslēgt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "Nav norādīts UUID" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Ir norādīts vairāk kā viens UUID" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +msgid "Enable an extension" +msgstr "Ieslēgt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +msgid "Show extensions info" +msgstr "Rādīt informāciju par paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Pārrakstīt esošo paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "PAPLAŠINĀJUMA_SAINIS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Instalēt paplašinājuma saini" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Nav norādīt paplašinājuma sainis" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Ir norādīts vairāk kā viens paplašinājuma sainis" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Rādīt lietotāja instalētus paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Rādīt sistēmas instalētus paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Rādīt ieslēgtos paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Rādīt izslēgtos paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Rādīt paplašinājumus ar iestatījumiem" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#| msgid "Show extensions with preferences" +msgid "Show extensions with updates" +msgstr "Rādīt paplašinājumus ar atjauninājumiem" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +msgid "Print extension details" +msgstr "Izdrukāt informāciju par paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +msgid "List installed extensions" +msgstr "Rādīt instalētos paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "DATNE" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Papildu avots, ko iekļaut šajā sainī" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SHĒMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "GSettings shēma, kas ir jāiekļauj" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIREKTORIJA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "Direktorija, kurā ir tulkojumi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMĒNS" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "Tulkošanai izmantojamais gettext domēns" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Pārrakstīt esošo paku" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "Direktorija, kurā jāizveido paka" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "AVOTA_DIREKTORIJA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Izveidot paplašinājuma saini" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Ir norādīta vairāk kā viena avota direktorija" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Atver paplašinājuma iestatījumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Pārstatīt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Atinstalēt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +msgid "Path" +msgstr "Ceļš" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +msgid "Original author" +msgstr "Sākotnējais autors" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "“version” nepieņem argumentus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +msgid "Usage:" +msgstr "Lietošana:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet." + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARG…]" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +msgid "Commands:" +msgstr "Komandas:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +msgid "Print help" +msgstr "Drukāt palīdzību" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +msgid "Enable extension" +msgstr "Ieslēgt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +msgid "Disable extension" +msgstr "Izslēgt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +msgid "Reset extension" +msgstr "Pārstatīt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Atinstalēt paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +msgid "List extensions" +msgstr "Uzskaitīt paplašinājumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +msgid "Show extension info" +msgstr "Rādīt informāciju par paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Atvērt paplašinājuma iestatījumus" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +msgid "Create extension" +msgstr "Izveidot paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +msgid "Package extension" +msgstr "Pakot paplašinājumu" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Instalēt paplašinājuma saini" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#, c-format +#| msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" +msgstr "Lietojiet “%s”, lai iegūtu detalizētu palīdzību.\n" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2738,7 +2867,7 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2746,10 +2875,59 @@ msgstr[0] "%u ievadkanāls" msgstr[1] "%u ievadkanāli" msgstr[2] "%u ievadkanāli" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "Kopēšanas kļūda" + +#~ msgid "Browse in Software" +#~ msgstr "Pārlūkot “Programmatūrā”" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Nākamais" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "Ierakstīties" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parole:" + +#~ msgid "Type again:" +#~ msgstr "Ierakstiet vēlreiz:" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Parole: " + +#~ msgid "Authentication required by wireless network" +#~ msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju" + +#~ msgid "Mobile broadband network password" +#~ msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" + +#~ msgid "%A, %B %d" +#~ msgstr "%A, %d. %B" + +#~ msgid "%d new message" +#~ msgid_plural "%d new messages" +#~ msgstr[0] "%d jauns ziņojums" +#~ msgstr[1] "%d jauni ziņojumi" +#~ msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu" + +#~ msgid "%d new notification" +#~ msgid_plural "%d new notifications" +#~ msgstr[0] "%d jauns paziņojums" +#~ msgstr[1] "%d jauni paziņojumi" +#~ msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Konta iestatījumi" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Orientācijas slēdzis" + #~ msgid "" #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " #~ "purposes"