update Punjabi Translation
This commit is contained in:
parent
87e5457095
commit
6ca2fd03bd
121
po/pa.po
121
po/pa.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 15:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 19:31+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:44+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -39,7 +39,6 @@ msgid "Clock Format"
|
|||||||
msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ"
|
msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
|
#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
|
||||||
#| msgid "System Preferences..."
|
|
||||||
msgid "Clock Preferences"
|
msgid "Clock Preferences"
|
||||||
msgstr "ਘੜੀ ਪਸੰਦ"
|
msgstr "ਘੜੀ ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -64,27 +63,27 @@ msgid "_24 hour format"
|
|||||||
msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
|
msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:366 ../js/ui/dash.js:858
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:338
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:398
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:705
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:770
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:709
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:774
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:710
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:775
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1102
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,109 +101,114 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ
|
|||||||
msgid "Find"
|
msgid "Find"
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:505
|
#: ../js/ui/dash.js:513
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:519
|
#: ../js/ui/dash.js:527
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
|
#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
|
#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
|
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:466
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:503
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:505
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:507
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:509
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
|
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:534
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:540
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:161
|
#: ../js/ui/overview.js:162
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#: ../js/ui/panel.js:818
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#, c-format
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:774
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:838
|
||||||
|
#| msgid "Clock Preferences"
|
||||||
|
msgid "Preferences"
|
||||||
|
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:989
|
#: ../js/ui/panel.js:945
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a, %e %b %R:%S"
|
msgstr "%a, %e %b %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:990
|
#: ../js/ui/panel.js:946
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %R"
|
msgstr "%a %e %b, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:994
|
#: ../js/ui/panel.js:950
|
||||||
#| msgid "%a %R"
|
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "%a %R:%S"
|
msgstr "%a %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:995
|
#: ../js/ui/panel.js:951
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%a %R"
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1002
|
#: ../js/ui/panel.js:958
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
#: ../js/ui/panel.js:959
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
|
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1007
|
#: ../js/ui/panel.js:963
|
||||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1008
|
#: ../js/ui/panel.js:964
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:1065
|
||||||
|
msgid "Activities"
|
||||||
|
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
@ -227,39 +231,39 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:90
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:91
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:94
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:95
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:98
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:99
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
|
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
|
||||||
msgid "Account Information..."
|
msgid "Account Information..."
|
||||||
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
|
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:109
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
|
||||||
msgid "System Preferences..."
|
msgid "System Preferences..."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:120
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:121
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
|
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||||
msgid "Shut Down..."
|
msgid "Shut Down..."
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -273,43 +277,40 @@ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
|
|||||||
msgid "'%s' is ready"
|
msgid "'%s' is ready"
|
||||||
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:239
|
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||||
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ "
|
|
||||||
"ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:256
|
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
|
||||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:976
|
#: ../src/shell-global.c:1025
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:980
|
#: ../src/shell-global.c:1029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:985
|
#: ../src/shell-global.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:990
|
#: ../src/shell-global.c:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:995
|
#: ../src/shell-global.c:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user