Update Latvian translation

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs 2017-04-02 14:00:34 +03:00
parent 2ebac8c186
commit 6ab045b9ad

242
po/lv.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
"hell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "hell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 06:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-02 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -49,7 +49,6 @@ msgstr "Atvērt lietotnes izvēlni"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:149 #: js/extensionPrefs/main.js:149
#| msgid "GNOME Shell Extensions"
msgid "Shell Extensions" msgid "Shell Extensions"
msgstr "Čaulas paplašinājumi" msgstr "Čaulas paplašinājumi"
@ -104,8 +103,8 @@ msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting." "extension” setting."
msgstr "" msgstr ""
"Izslēgt visus paplašinājumus, ko ir ieslēdzis lietotājs, neietekmējot" "Izslēgt visus paplašinājumus, ko ir ieslēdzis lietotājs, neietekmējot "
" iestatījumu “enabled-extension”." "iestatījumu “enabled-extension”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -151,14 +150,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture" msgstr "Looking glass dialoglodziņa vēsture"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”." msgstr "Lietotāja izvēlnē vienmēr rādīt izvēlnes vienumu “Izrakstīties”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
#| msgid ""
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
#| "single-user, single-session situations."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations." "user, single-session situations."
@ -172,11 +167,6 @@ msgid ""
msgstr "Vai atcerēties paroli šifrētu vai attālinātu datņu sistēmu montēšanai" msgstr "Vai atcerēties paroli šifrētu vai attālinātu datņu sistēmu montēšanai"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
#| msgid ""
#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
#| "state of the checkbox."
msgid "" msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@ -215,14 +205,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
#| msgid ""
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
#| "Overview."
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
@ -285,10 +271,6 @@ msgid "The application icon mode."
msgstr "Lietotnes ikonas režīms." msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
#| msgid ""
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -352,7 +334,7 @@ msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"
@ -400,7 +382,7 @@ msgstr "Lietotājvārds: "
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Ierakstīšanās logs" msgstr "Ierakstīšanās logs"
#: js/gdm/util.js:341 #: js/gdm/util.js:342
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikācijas kļūda" msgstr "Autentifikācijas kļūda"
@ -409,7 +391,7 @@ msgstr "Autentifikācijas kļūda"
#. as a cue to display our own message. #. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:473 #: js/gdm/util.js:474
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(vai velciet pirkstu)" msgstr "(vai velciet pirkstu)"
@ -449,7 +431,6 @@ msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām"
#: js/misc/util.js:188 #: js/misc/util.js:188
#| msgid "Yesterday, %H%M"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar" msgstr "Vakar"
@ -557,7 +538,6 @@ msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:67 #: js/portalHelper/main.js:67
#| msgid "Network Login"
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" msgstr "Tīklāja ierakstīšanās"
@ -566,16 +546,16 @@ msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby." "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko jūs" "Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko "
" ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem." "jūs ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem."
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427 #: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Liegt pieeju" msgstr "Liegt pieeju"
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430 #: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Piešķirt pieeju" msgstr "Piešķirt pieeju"
@ -775,7 +755,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Ierakstiet vēlreiz:" msgstr "Ierakstiet vēlreiz:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942 #: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Savienot" msgstr "Savienot"
@ -850,7 +830,7 @@ msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Tīkla pārvaldnieks" msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
@ -871,13 +851,12 @@ msgstr "Autentificēt"
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383 #: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:767 #: js/ui/components/telepathyClient.js:799
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad saucas %s" msgstr "%s tagad saucas %s"
@ -951,21 +930,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, pēc tam %s, vēl pēc tam %s." msgstr "%s, pēc tam %s, vēl pēc tam %s."
#: js/ui/dateMenu.js:300 #: js/ui/dateMenu.js:300
#| msgid "Searching…" #| msgid "Select a network"
msgid "Select a location…"
msgstr "Izvēlieties vietu…"
#: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…" msgstr "Ielādē…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:306 #: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Komforta temperatūra %s." msgstr "Komforta temperatūra %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē" msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē"
#: js/ui/dateMenu.js:311 #: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas" msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas"
@ -1148,51 +1131,51 @@ msgstr "Slēpt paplāti"
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Statusa ikonas" msgstr "Statusa ikonas"
#: js/ui/lookingGlass.js:643 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:697 #: js/ui/lookingGlass.js:696
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu." msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu."
#: js/ui/lookingGlass.js:703 #: js/ui/lookingGlass.js:702
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Slēpt kļūdas" msgstr "Slēpt kļūdas"
#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767 #: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Rādīt kļūdas" msgstr "Rādīt kļūdas"
#: js/ui/lookingGlass.js:716 #: js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktivēta" msgstr "Aktivēta"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivēta" msgstr "Deaktivēta"
#: js/ui/lookingGlass.js:721 #: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kļūda" msgstr "Kļūda"
#: js/ui/lookingGlass.js:723 #: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Nav aktuāls" msgstr "Nav aktuāls"
#: js/ui/lookingGlass.js:725 #: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādē" msgstr "Lejupielādē"
#: js/ui/lookingGlass.js:749 #: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Skatīt avotu" msgstr "Skatīt avotu"
#: js/ui/lookingGlass.js:758 #: js/ui/lookingGlass.js:757
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Tīmekļa lapa" msgstr "Tīmekļa lapa"
@ -1226,49 +1209,47 @@ msgstr "Pārskats"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Rakstiet, lai meklētu…" msgstr "Rakstiet, lai meklētu…"
#: js/ui/padOsd.js:37 #: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "Jauna saīsne…" msgstr "Jauna saīsne…"
#: js/ui/padOsd.js:86 #: js/ui/padOsd.js:152
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "Definētā lietotne" msgstr "Definētā lietotne"
#: js/ui/padOsd.js:87 #: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
#: js/ui/padOsd.js:88 #: js/ui/padOsd.js:154
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Pārslēgt monitoru" msgstr "Pārslēgt monitoru"
#: js/ui/padOsd.js:89 #: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Assign keystroke" msgid "Assign keystroke"
msgstr "Piešķirt taustiņsitienu" msgstr "Piešķirt taustiņsitienu"
#: js/ui/padOsd.js:143 #: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Gatavs" msgstr "Gatavs"
#: js/ui/padOsd.js:597 #: js/ui/padOsd.js:698
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Rediģēt…" msgstr "Rediģēt…"
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665 #: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nekas" msgstr "Nekas"
#: js/ui/padOsd.js:648 #: js/ui/padOsd.js:783
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu" msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu"
#: js/ui/padOsd.js:649 #: js/ui/padOsd.js:784
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Spiediet ESC, lai izietu" msgstr "Spiediet ESC, lai izietu"
#: js/ui/padOsd.js:652 #: js/ui/padOsd.js:787
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu" msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu"
@ -1304,7 +1285,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Ievadiet komandu" msgstr "Ievadiet komandu"
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162 #: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Aizvērt" msgstr "Aizvērt"
@ -1318,11 +1299,11 @@ msgstr "Pārstartē…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/screenShield.js:85 #: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: js/ui/screenShield.js:144 #: js/ui/screenShield.js:147
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1330,7 +1311,7 @@ msgstr[0] "%d jauns ziņojums"
msgstr[1] "%d jauni ziņojumi" msgstr[1] "%d jauni ziņojumi"
msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu" msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu"
#: js/ui/screenShield.js:146 #: js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1338,11 +1319,11 @@ msgstr[0] "%d jauns paziņojums"
msgstr[1] "%d jauni paziņojumi" msgstr[1] "%d jauni paziņojumi"
msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu" msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu"
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloķēt" msgstr "Bloķēt"
#: js/ui/screenShield.js:707 #: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
@ -1353,11 +1334,11 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 #: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nevar bloķēt" msgstr "Nevar bloķēt"
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 #: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
@ -1462,13 +1443,13 @@ msgstr "Izslēgts"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Ieslēgts" msgstr "Ieslēgts"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ieslēgt" msgstr "Ieslēgt"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Izslēgt" msgstr "Izslēgt"
@ -1481,37 +1462,37 @@ msgstr "Gaišums"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215 #: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta" msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta"
#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216 #: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Izslēgt" msgstr "Izslēgt"
#: js/ui/status/location.js:109 #: js/ui/status/location.js:90
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privātuma iestatījumi" msgstr "Privātuma iestatījumi"
#: js/ui/status/location.js:214 #: js/ui/status/location.js:195
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota" msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota"
#: js/ui/status/location.js:218 #: js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta" msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta"
#: js/ui/status/location.js:219 #: js/ui/status/location.js:200
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt" msgstr "Ieslēgt"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:436 #: js/ui/status/location.js:414
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Dot %s pieeju jūsu atrašanās vietai?" msgstr "Dot %s pieeju jūsu atrašanās vietai?"
#: js/ui/status/location.js:438 #: js/ui/status/location.js:416
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos." "Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos."
@ -1521,7 +1502,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nezināms>" msgstr "<nezināms>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s ir izslēgta" msgstr "%s ir izslēgta"
@ -1547,7 +1528,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s atvienojas" msgstr "%s atvienojas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s savienojas" msgstr "%s savienojas"
@ -1587,7 +1568,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā" msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā"
@ -1603,129 +1584,125 @@ msgstr "%s ir izslēgts"
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Savienoties ar internetu" msgstr "Savienoties ar internetu"
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
#: js/ui/status/network.js:837 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms." msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
#: js/ui/status/network.js:838 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu" msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
#: js/ui/status/network.js:847 #: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi ir izslēgts" msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
#: js/ui/status/network.js:848 #: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi." msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
#: js/ui/status/network.js:849 #: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ieslēgt Wi-Fi" msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:874 #: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bezvadu tīkli" msgstr "Bezvadu tīkli"
#: js/ui/status/network.js:876 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Izvēlieties tīklu" msgstr "Izvēlieties tīklu"
#: js/ui/status/network.js:906 #: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nav tīklu" msgstr "Nav tīklu"
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi" msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
#: js/ui/status/network.js:1194 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Izvēlieties tīklu" msgstr "Izvēlieties tīklu"
#: js/ui/status/network.js:1200 #: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi iestatījumi" msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s tīklājs ir aktīvs" msgstr "%s tīklājs ir aktīvs"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1334 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nav savienots" msgstr "%s nav savienots"
#: js/ui/status/network.js:1434 #: js/ui/status/network.js:1442
#| msgid "connecting..."
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "savienojas…" msgstr "savienojas…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1437 #: js/ui/status/network.js:1445
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "nepieciešama autentifikācija" msgstr "nepieciešama autentifikācija"
#: js/ui/status/network.js:1439 #: js/ui/status/network.js:1447
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "savienojums neizdevās" msgstr "savienojums neizdevās"
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600 #: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
#: js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Tīkla iestatījumi" msgstr "Tīkla iestatījumi"
#: js/ui/status/network.js:1507 #: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN iestatījumi" msgstr "VPN iestatījumi"
#: js/ui/status/network.js:1526 #: js/ui/status/network.js:1534
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1536 #: js/ui/status/network.js:1544
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ir izslēgts" msgstr "VPN ir izslēgts"
#: js/ui/status/network.js:1631 #: js/ui/status/network.js:1639
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s vadu savienojums" msgstr[0] "%s vadu savienojums"
msgstr[1] "%s vadu savienojumi" msgstr[1] "%s vadu savienojumi"
msgstr[2] "%s vadu savienojumu" msgstr[2] "%s vadu savienojumu"
#: js/ui/status/network.js:1635 #: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi savienojums" msgstr[0] "%s Wi-Fi savienojums"
msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi" msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi"
msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu" msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu"
#: js/ui/status/network.js:1639 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modema savienojums" msgstr[0] "%s modema savienojums"
msgstr[1] "%s modema savienojumi" msgstr[1] "%s modema savienojumi"
msgstr[2] "%s modema savienojumu" msgstr[2] "%s modema savienojumu"
#: js/ui/status/network.js:1786 #: js/ui/status/network.js:1794
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Neizdevās savienoties" msgstr "Neizdevās savienoties"
#: js/ui/status/network.js:1787 #: js/ui/status/network.js:1795
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
@ -1836,22 +1813,22 @@ msgstr "Meklēt"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” ir gatavs" msgstr "“%s” ir gatavs"
#: js/ui/windowManager.js:83 #: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?" msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:102 #: js/ui/windowManager.js:103
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Atgriezt iestatījumus" msgstr "Atgriezt iestatījumus"
#: js/ui/windowManager.js:105 #: js/ui/windowManager.js:106
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Paturēt izmaiņas" msgstr "Paturēt izmaiņas"
#: js/ui/windowManager.js:123 #: js/ui/windowManager.js:124
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1861,7 +1838,7 @@ msgstr[2] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:678 #: js/ui/windowManager.js:679
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -1898,35 +1875,35 @@ msgstr "Vienmēr virspusē"
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
#: js/ui/windowMenu.js:105 #: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi"
#: js/ui/windowMenu.js:110 #: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi"
#: js/ui/windowMenu.js:115 #: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu" msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu"
#: js/ui/windowMenu.js:120 #: js/ui/windowMenu.js:118
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu" msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
#: js/ui/windowMenu.js:136 #: js/ui/windowMenu.js:134
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru" msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru"
#: js/ui/windowMenu.js:142 #: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru" msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru"
#: js/ui/windowMenu.js:148 #: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Left" msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi"
#: js/ui/windowMenu.js:154 #: js/ui/windowMenu.js:152
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi"
@ -1963,20 +1940,19 @@ msgstr[2] "%u ievadkanāli"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistēmas skaņas" msgstr "Sistēmas skaņas"
#: src/main.c:381 #: src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju" msgstr "Drukāt versiju"
#: src/main.c:387 #: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režīms, ko izmantot GDM pieteikšanās ekrānam" msgstr "Režīms, ko izmantot GDM pieteikšanās ekrānam"
#: src/main.c:393 #: src/main.c:384
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam" msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam"
#: src/main.c:399 #: src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes" msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"