From 69426cbfdacca6450c1450745a6ba5b844789e9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Wed, 1 Apr 2020 01:42:46 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index fefae45a5..c859dea09 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:35+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -366,63 +366,12 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "ورود شبکه‌ای" -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:242 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "افزونه‌ها" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:243 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "مدیریت افزونه‌های پوستهٔ گنوم" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences " -"and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"افزونه‌های گنوم به‌روز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونه‌ها را " -"مدیریت می‌کند." - -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "پیکربندی افزونه‌های پوستهٔ گنوم" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:164 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "برداشتن «%s»؟" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:165 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to " -"enable it again" -msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوباره‌اش، بارگیریش کنید" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:169 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:241 -msgid "translator-credits" -msgstr "دانیال بهزادی " - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:285 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "اشتباهی صورت گرفت" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:292 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension " "can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the extension " @@ -431,103 +380,25 @@ msgstr "" "متأسّفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمی‌تواند نشان داده شوند. توصیه " "می‌کنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید." -#: js/extensionPrefs/js/main.js:299 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "جزییات فنّی" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:334 -msgid "Copy Error" -msgstr "رونوشت از خطا" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:361 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "صفحهٔ خانگی" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:362 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:479 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهد شد." -msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهند شد." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "شرح" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "نگارش" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "نگارنده" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "پایگاه وب" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "برداشتن…" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "راهنما" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "دربارهٔ افزونه‌ها" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"برای یافتن و افزودن افزونه‌ها، پایگاه " -"افزونه‌های گنوم را ببینید." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "هشدار" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions." -msgstr "" -"افزونه‌ها می‌توانند موجب اشکال‌های سامانه‌ای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی " -"روی سامانه‌تان مواجه شدید، پیشنهاد مي‌شود تمام افزونه‌ها را از کار بندازید." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "Manually Installed" -msgstr "نصب‌شده به صورت دستی" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158 -msgid "Built-In" -msgstr "توکار" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونه‌های نصب‌شده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد " -"شده‌اید و دوباره تلاش کنید." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288 -msgid "Log Out…" -msgstr "خروج…" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" #. Cisco LEAP #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 @@ -716,21 +587,21 @@ msgstr[1] "%Id سال پیش" #. Translators: Time in 24h format #: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" -msgstr "%OH:%OM" +msgstr "%OH∶%OM" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "دیروز، %OH:%OM" +msgstr "دیروز، %OH∶%OM" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A، %OH:%OM" +msgstr "%A، %OH∶%OM" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. @@ -738,7 +609,7 @@ msgstr "%A، %OH:%OM" #: js/misc/util.js:255 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM" +msgstr "%-Od %OB، %OH∶%OM" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. @@ -746,7 +617,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %OH:%OM" #: js/misc/util.js:261 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "%-Od %OB %Y، %OH:%OM" +msgstr "%-Od %OB %Y، %OH∶%OM" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if @@ -760,14 +631,14 @@ msgstr "%Ol∶%OM %Op" #: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "دیروز، %OI:%OM" +msgstr "دیروز، %Ol∶%OM %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A، %Ol:%OM %Op" +msgstr "%A، %Ol∶%OM %Op" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. @@ -775,7 +646,7 @@ msgstr "%A، %Ol:%OM %Op" #: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op" +msgstr "%-Od %OB، %Ol∶%OM %Op" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -783,7 +654,7 @@ msgstr "%-Od %OB، %Ol:%OM %Op" #: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol:%OM %Op" +msgstr "%-Od %OB %Y، %Ol∶%OM %Op" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:41 @@ -808,44 +679,44 @@ msgstr "رد دسترسی" msgid "Grant Access" msgstr "پذیرفتن دسترسی" -#: js/ui/appDisplay.js:898 +#: js/ui/appDisplay.js:932 msgid "Unnamed Folder" msgstr "پوشهٔ بی‌نام" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:955 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "برنامه‌های بیشتر استفاده شده در اینجا نمایش داده می‌شود" -#: js/ui/appDisplay.js:1056 +#: js/ui/appDisplay.js:1090 msgid "Frequent" msgstr "پُر استفاده" -#: js/ui/appDisplay.js:1063 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "All" msgstr "همه" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "پنجره‌های باز" -#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "پنجرهٔ جدید" -#: js/ui/appDisplay.js:2477 +#: js/ui/appDisplay.js:2504 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "اجرا با کارت گرافیک اختصاصی" -#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "حذف از مورد پسندها" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 +#: js/ui/appDisplay.js:2538 msgid "Add to Favorites" msgstr "افزودن به مورد پسندها" -#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزییات" @@ -875,7 +746,7 @@ msgstr "هدفون‌ها" msgid "Headset" msgstr "هدست" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "میکروفون" @@ -1016,7 +887,7 @@ msgstr "بدون رویداد" msgid "Do Not Disturb" msgstr "مزاحم نشوید" -#: js/ui/calendar.js:1171 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" @@ -1160,7 +1031,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "‏%s با عنوان %s شناخته می‌شود" @@ -1204,106 +1075,106 @@ msgstr "اقزودن ساعت‌های جهانی…" msgid "World Clocks" msgstr "ساعت‌های جهانی" -#: js/ui/dateMenu.js:279 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "آب‌وهوا" -#: js/ui/dateMenu.js:394 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "موقعیتی را برگزینید…" -#: js/ui/dateMenu.js:407 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "در حال بار کردن…" -#: js/ui/dateMenu.js:417 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "برای اطّلاعات آب‌وهوا برخط شوید" -#: js/ui/dateMenu.js:419 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "اطّلاعات آب‌وهو در حال حاضر موجود نیست" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "خروج از %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "‏%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد." msgstr[1] "‏%s به طور خودکار در مدت %Id ثانیه از سامانه خارج خواهد شد." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج می‌شوید." msgstr[1] "پس از %Id ثانیه به طور خودکار از سامانه خارج می‌شوید." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "خاموش کردن" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "نصب به‌روز رسانی‌ها و خاموش کردن" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:61 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش می‌شود." msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار خاموش می‌شود." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "نصب به‌روز رسانی‌هایِ در انتظار" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "راه‌اندازی دوباره" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "خاموش کردن" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "راه‌اندازی دوباره" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راه‌اندازی می‌شود." msgstr[1] "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راه‌اندازی می‌شود." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب به‌روز رسانی‌ها" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1315,22 +1186,22 @@ msgstr[1] "" "سامانه پس از %Id ثانیه به طور خودکار دوبارها راه‌اندازی می‌شود و به‌روز رسانیی‌ها را " "نصب می‌کند." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "نصب و خاموش کردن" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "خاموش کردن پس از نصب به‌روز رسانی‌ها" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب ارتقا" @@ -1338,24 +1209,24 @@ msgstr "راه‌اندازی دوباره و نصب ارتقا" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: " "ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" -"پس از راه‌اندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی بطول " -"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق متصل است." +"پس از راه‌اندازی دوباره %s %s نصب خواهد شد. نصب ارتقا ممکن است زمان زیادی طول " +"بکشد: مطمئن شوید که پشتیبان دارید و رایانه به برق وصل است." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 +#: js/ui/endSessionDialog.js:261 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "درحال استفاده از باتری: لطفاً پیش از نصب به‌روز رسانی‌ها، به برق بزنید." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:270 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "برخی برنامه‌ها مشغول بوده یا کار ذخیره نشده دارند" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:275 msgid "Other users are logged in" msgstr "کاربران دیگری وارد شده هستند" @@ -1371,24 +1242,24 @@ msgstr "%s (دوردست)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (پایانه)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/extensionDownloader.js:185 msgid "Install" msgstr "نصب" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:191 msgid "Install Extension" msgstr "نصب افزونه" -#: js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#: js/ui/extensionSystem.js:233 msgid "Extension Updates Available" msgstr "به‌روز رسانی‌های افزونه موجودند" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:234 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "به‌روز رسانی‌های افزونه‌ها آمادهٔ نصبند." @@ -1533,11 +1404,11 @@ msgstr "نمایش منبع" msgid "Web Page" msgstr "صفحهٔ وب" -#: js/ui/main.js:274 +#: js/ui/main.js:277 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "واردشده به عنوان کاربری ممتاز" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:278 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security reasons. If " "possible, you should log in as a normal user." @@ -1545,15 +1416,15 @@ msgstr "" "به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت " "امکان، با کاربری عادی وارد شوید." -#: js/ui/main.js:281 +#: js/ui/main.js:317 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "قفل صفحه از کار افتاده" -#: js/ui/main.js:282 +#: js/ui/main.js:318 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد." -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1551 msgid "System Information" msgstr "اطلاعات سامانه" @@ -1759,13 +1630,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM باید یک شماره یا خالی باشد." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "نمی‌توان %s را آغاز کرد" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "نمی‌توان برنامهٔ %s را یافت" @@ -2236,11 +2107,11 @@ msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "نمی‌توان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "بلندی صدا تغییر کرد" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "بلندی صدا" @@ -2274,23 +2145,23 @@ msgstr "فقط داخلی" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %-Od %OB" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "برای قفل‌گشایی، بالا بکشید" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "برای قفل‌گشایی، کلیک کرده یا دکمه‌ای را بزنید" -#: js/ui/unlockDialog.js:549 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "گشودن قفل پنجره" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 msgid "Log in as another user" msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر" @@ -2447,6 +2318,131 @@ msgstr "گذرواژه نمی‌تواند خالی باشد" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "افزونه‌ها" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "مدیریت افزونه‌های پوستهٔ گنوم" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences " +"and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"افزونه‌های گنوم به‌روز رسانی، پیکربندی، برداشتن یا از کار انداختن افزونه‌ها را " +"مدیریت می‌کند." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "پیکربندی افزونه‌های پوستهٔ گنوم" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "برداشتن «%s»؟" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want to " +"enable it again" +msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار انداختن دوباره‌اش، بارگیریش کنید" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "دانیال بهزادی " + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهد شد." +msgstr[1] "تعداد %Id افزونه در ورود بعدی به‌روز خواهند شد." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "نگارش" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "نگارنده" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "پایگاه وب" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "برداشتن…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "دربارهٔ افزونه‌ها" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"برای یافتن و افزودن افزونه‌ها، پایگاه " +"افزونه‌های گنوم را ببینید." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all extensions." +msgstr "" +"افزونه‌ها می‌توانند موجب اشکال‌های سامانه‌ای مانند مشکلات اجرایی شوند. اگر با مشکلاتی " +"روی سامانه‌تان مواجه شدید، پیشنهاد مي‌شود تمام افزونه‌ها را از کار بندازید." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "Manually Installed" +msgstr "نصب‌شده به صورت دستی" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 +msgid "Built-In" +msgstr "توکار" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "هیچ افزونه‌ای نصب نشده" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"متأسّفیم، ولی امکان گرفتن فهرست افزونه‌های نصب‌شده نبود. مطمئن شوید که به گنوم وارد " +"شده‌اید و دوباره تلاش کنید." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +msgid "Log Out…" +msgstr "خروج…" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format @@ -2783,6 +2779,9 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی" msgid "System Sounds" msgstr "صداهای سامانه" +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "رونوشت از خطا" + #~ msgid "Username…" #~ msgstr "نام‌کاربری…"