diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 3b170eae7..4e3c726f7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:46+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Visitar o sítio web da extensão" #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -573,23 +573,23 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)" msgid "Username" msgstr "Utilizador" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Janela de acesso" -#: js/gdm/util.js:434 +#: js/gdm/util.js:431 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 +#: js/gdm/util.js:603 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ou passe o dedo pelo leitor)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:611 +#: js/gdm/util.js:608 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)" @@ -844,6 +844,10 @@ msgstr "Negar acesso" msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acesso" +#: js/ui/appDisplay.js:1728 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Pasta sem nome" + #: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo dedicada" msgid "Select Audio Device" msgstr "Selecione o dispositivo de áudio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Definições de som" @@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "Auscultadores" msgid "Headset" msgstr "Auscultadores com microfone" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" @@ -1074,8 +1078,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247 -#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "Ligar" @@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de rede" @@ -1525,13 +1528,11 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Deixar ativado" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347 -#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Desligar" msgid "Leave Off" msgstr "Deixar desativado" -#: js/ui/keyboard.js:258 +#: js/ui/keyboard.js:219 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Definições de Região e Idioma" @@ -1701,12 +1702,12 @@ msgstr "Premir qualquer tecla para sair" msgid "Activities" msgstr "Atividades" -#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:510 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1737,11 +1738,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossível bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio" @@ -1975,11 +1976,11 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotação automática" -#: js/ui/status/bluetooth.js:153 +#: js/ui/status/bluetooth.js:160 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/brightness.js:37 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -2031,240 +2032,32 @@ msgstr "" "O acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das " "definições de privacidade." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:356 #, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s desligado" +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Desligar %s" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:358 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "Ligar a %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:1107 #, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s ligado" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s não geridos" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s a desligar" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s a ligar" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s requer autenticação" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Firmware em falta para %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s indisponível" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Falha na ligação %s" - -#: js/ui/status/network.js:486 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Definições de ligação por cabo" - -#: js/ui/status/network.js:533 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Definições da banda larga móvel" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "Equipamento %s desativado" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:593 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s desativado" - -#: js/ui/status/network.js:628 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Definições do Bluetooth" - -#: js/ui/status/network.js:640 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Ligar à Internet" - -#: js/ui/status/network.js:840 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Modo avião está ligado" - -#: js/ui/status/network.js:841 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "O Wi-Fi é desativado quando o modo de avião é ligado." - -#: js/ui/status/network.js:842 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Desligar modo avião" - -#: js/ui/status/network.js:851 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi está desligado" - -#: js/ui/status/network.js:852 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "O Wi-Fi tem de ser ligado para se poder ligar a uma rede." - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Ligar o Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:881 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Redes Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:885 -msgid "Select a network" -msgstr "Selecionar uma rede" - -#: js/ui/status/network.js:921 -msgid "No Networks" -msgstr "Nenhuma rede" - -#: js/ui/status/network.js:946 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Usar o interruptor físico para desligar" - -#: js/ui/status/network.js:1259 -msgid "Select Network" -msgstr "Selecionar rede" - -#: js/ui/status/network.js:1265 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Definições de Wi-Fi" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1364 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "Ponto de acesso %s ativo" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s não ligado" - -#: js/ui/status/network.js:1466 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: js/ui/status/network.js:1468 -msgid "activating…" -msgstr "a ativar…" - -#: js/ui/status/network.js:1472 -msgid "deactivating…" -msgstr "a desativar…" - -#: js/ui/status/network.js:1474 -msgid "deactivated" -msgstr "desativado" - -#: js/ui/status/network.js:1542 -msgid "connecting…" -msgstr "a ligar…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1545 -msgid "authentication required" -msgstr "autenticação necessária" - -#: js/ui/status/network.js:1547 -msgid "connection failed" -msgstr "falha ao ligar" - -#: js/ui/status/network.js:1593 -msgid "VPN Settings" -msgstr "Definições de VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1610 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1620 -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN desligada" - -#: js/ui/status/network.js:1683 -msgid "Network Settings" -msgstr "Definições de rede" - -#: js/ui/status/network.js:1711 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s ligação por cabo" -msgstr[1] "%s ligações por cabo" - -#: js/ui/status/network.js:1715 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s ligação Wi-Fi" -msgstr[1] "%s ligações Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:1719 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s ligação por modem" -msgstr[1] "%s ligações por modem" - -#: js/ui/status/network.js:1864 -msgid "Connection failed" -msgstr "Falha na ligação" - -#: js/ui/status/network.js:1865 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Falha na ativação da ligação à rede" +msgid "%s Hotspot" +msgstr "Ponto de acesso %s" #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "Luz noturna" -#: js/ui/status/power.js:85 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - #: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" @@ -2280,13 +2073,13 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Poupança de energia" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:66 -msgid "Power Settings" -msgstr "Definições de energia" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 +msgid "Power Profiles" +msgstr "Perfis de energia" #: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" -msgstr "Parar gravação de ecrã" +msgstr "Parar a gravação de ecrã" #: js/ui/status/remoteAccess.js:144 msgid "Stop Screen Sharing" @@ -2296,43 +2089,48 @@ msgstr "Parar a partilha de ecrã" msgid "Airplane Mode" msgstr "Modo de avião" -#: js/ui/status/system.js:83 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +#: js/ui/status/system.js:89 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" -#: js/ui/status/system.js:95 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Desligar / Sair" +#: js/ui/status/system.js:140 +msgid "Power Off Menu" +msgstr "Menu de Desligar" -#: js/ui/status/system.js:98 +#: js/ui/status/system.js:148 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: js/ui/status/system.js:109 +#: js/ui/status/system.js:153 msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar…" -#: js/ui/status/system.js:120 +#: js/ui/status/system.js:158 msgid "Power Off…" msgstr "Desligar…" -#: js/ui/status/system.js:133 +#: js/ui/status/system.js:165 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Switch User…" msgstr "Mudar de utilizador…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:257 +#: js/ui/status/system.js:216 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear ecrã" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2340,34 +2138,42 @@ msgstr "" "Um novo dispositivo foi detetado enquanto estava ausente. Desligue e volte a " "ligar o dispositivo para começar a usá-lo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispositivo Thunderbolt não autorizado" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Um novo dispositivo foi detetado e precisa ser autorizado por um " "administrador." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Erro de autorização do Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:235 +#: js/ui/status/volume.js:191 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" -#: js/ui/status/volume.js:296 +#: js/ui/status/volume.js:253 msgid "Volume" msgstr "Volume" +#: js/ui/status/volume.js:269 +msgid "Sound Output" +msgstr "Saída de som" + +#: js/ui/status/volume.js:337 +msgid "Sound Input" +msgstr "Entrada de som" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -3153,6 +2959,164 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons de sistema" +#, javascript-format +#~ msgid "%s Off" +#~ msgstr "%s desligado" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s ligado" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s não geridos" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connecting" +#~ msgstr "%s a ligar" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s requer autenticação" + +#, javascript-format +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Firmware em falta para %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s indisponível" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "Falha na ligação %s" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "Definições de ligação por cabo" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "Definições da banda larga móvel" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Hardware Disabled" +#~ msgstr "Equipamento %s desativado" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Disabled" +#~ msgstr "%s desativado" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Definições do Bluetooth" + +#~ msgid "Connect to Internet" +#~ msgstr "Ligar à Internet" + +#~ msgid "Airplane Mode is On" +#~ msgstr "Modo avião está ligado" + +#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +#~ msgstr "O Wi-Fi é desativado quando o modo de avião é ligado." + +#~ msgid "Turn Off Airplane Mode" +#~ msgstr "Desligar modo avião" + +#~ msgid "Wi-Fi is Off" +#~ msgstr "Wi-Fi está desligado" + +#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +#~ msgstr "O Wi-Fi tem de ser ligado para se poder ligar a uma rede." + +#~ msgid "Turn On Wi-Fi" +#~ msgstr "Ligar o Wi-Fi" + +#~ msgid "Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "Redes Wi-Fi" + +#~ msgid "Select a network" +#~ msgstr "Selecionar uma rede" + +#~ msgid "No Networks" +#~ msgstr "Nenhuma rede" + +#~ msgid "Use hardware switch to turn off" +#~ msgstr "Usar o interruptor físico para desligar" + +#~ msgid "Select Network" +#~ msgstr "Selecionar rede" + +#~ msgid "Wi-Fi Settings" +#~ msgstr "Definições de Wi-Fi" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Not Connected" +#~ msgstr "%s não ligado" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconhecido" + +#~ msgid "activating…" +#~ msgstr "a ativar…" + +#~ msgid "deactivating…" +#~ msgstr "a desativar…" + +#~ msgid "deactivated" +#~ msgstr "desativado" + +#~ msgid "connecting…" +#~ msgstr "a ligar…" + +#~ msgid "authentication required" +#~ msgstr "autenticação necessária" + +#~ msgid "connection failed" +#~ msgstr "falha ao ligar" + +#~ msgid "VPN Settings" +#~ msgstr "Definições de VPN" + +#~ msgid "VPN" +#~ msgstr "VPN" + +#~ msgid "VPN Off" +#~ msgstr "VPN desligada" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Definições de rede" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Wired Connection" +#~ msgid_plural "%s Wired Connections" +#~ msgstr[0] "%s ligação por cabo" +#~ msgstr[1] "%s ligações por cabo" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Wi-Fi Connection" +#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +#~ msgstr[0] "%s ligação Wi-Fi" +#~ msgstr[1] "%s ligações Wi-Fi" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Modem Connection" +#~ msgid_plural "%s Modem Connections" +#~ msgstr[0] "%s ligação por modem" +#~ msgstr[1] "%s ligações por modem" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "Falha na ligação" + +#~ msgid "Activation of network connection failed" +#~ msgstr "Falha na ativação da ligação à rede" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Definições de energia" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Bloquear" + +#~ msgid "Power Off / Log Out" +#~ msgstr "Desligar / Sair" + #, javascript-format #~ msgid "%d Connected" #~ msgid_plural "%d Connected" @@ -3218,9 +3182,6 @@ msgstr "Sons de sistema" #~ msgid "Show screenshot UI" #~ msgstr "Mostrar a interface da captura de ecrã" -#~ msgid "Unnamed Folder" -#~ msgstr "Pasta sem nome" - #~ msgid "Screen Recording in Progress" #~ msgstr "Gravação de ecrã em curso"