From 68745328df0b401ef08caec05e4d297d0a9e36b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Fri, 5 Jun 2020 09:02:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 630 +++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 283 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 891c710d0..497841afc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-17 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-10 21:49+0800\n" -"Last-Translator: Dingzhong Chen \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 09:03-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "访问扩展主页" #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "未列出?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(如 user 或 %s)" @@ -435,14 +435,12 @@ msgstr "(如 user 或 %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 #: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 -#, fuzzy -#| msgid "Username: " msgid "Username" -msgstr "用户名:" +msgstr "用户名" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1254 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" @@ -460,84 +458,75 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或滑动手指)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "关机" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 -#, fuzzy -#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +#: js/misc/systemActions.js:96 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;关机;断电;重启;重新启动;" +msgstr "" +"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;关机;断电;重启;重新启动;暂停;停止" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "锁屏" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "锁屏" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "注销" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "logout;log out;sign off;登出;注销;退出;" +msgstr "logout;log out;sign off;登出;注销;退出" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "挂起" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspend;sleep;挂起;睡眠;" +msgstr "suspend;sleep;挂起;睡眠" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "切换用户" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "切换用户" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 -#, fuzzy -#| msgid "lock orientation;screen;rotation" +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "lock orientation;screen;rotation;锁定方向;屏幕;旋转;" +msgstr "lock orientation;screen;rotation;锁定方向;屏幕;旋转" -#: js/misc/systemActions.js:251 -#, fuzzy -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" +#: js/misc/systemActions.js:255 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "锁定方向" +msgstr "解锁屏幕旋转" -#: js/misc/systemActions.js:252 -#, fuzzy -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" +#: js/misc/systemActions.js:256 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "锁定方向" +msgstr "锁定屏幕旋转" #: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" @@ -691,53 +680,45 @@ msgstr "拒绝访问" msgid "Grant Access" msgstr "允许访问" -#: js/ui/appDisplay.js:951 +#: js/ui/appDisplay.js:960 msgid "Unnamed Folder" msgstr "未命名文件夹" -#: js/ui/appDisplay.js:974 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "常用的应用程序会出现在这里" - -#: js/ui/appDisplay.js:1109 -msgid "Frequent" -msgstr "常用" - -#: js/ui/appDisplay.js:1116 -msgid "All" -msgstr "全部" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2507 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2219 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "打开窗口" -#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2238 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "新窗口" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +#: js/ui/appDisplay.js:2254 +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "使用集成显卡启动" + +#: js/ui/appDisplay.js:2255 +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "使用独立显卡启动" -#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2283 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:2572 +#: js/ui/appDisplay.js:2289 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: js/ui/appDisplay.js:2582 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2299 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: js/ui/appFavorites.js:163 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" -#: js/ui/appFavorites.js:196 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" @@ -758,7 +739,7 @@ msgstr "耳机" msgid "Headset" msgstr "耳麦" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 msgid "Microphone" msgstr "麦克风" @@ -832,7 +813,7 @@ msgstr "六" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:372 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -845,61 +826,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:407 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y %OB" -#: js/ui/calendar.js:441 +#: js/ui/calendar.js:466 msgid "Previous month" msgstr "上个月" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:481 msgid "Next month" msgstr "下个月" -#: js/ui/calendar.js:606 +#: js/ui/calendar.js:631 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:662 +#: js/ui/calendar.js:687 msgid "Week %V" msgstr "第 %V 个星期" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:731 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "全天" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:900 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%-m月%-d日 %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:872 +#: js/ui/calendar.js:903 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A" -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "无通知" -#: js/ui/calendar.js:1104 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "无事件" -#: js/ui/calendar.js:1158 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "请勿打扰" -#: js/ui/calendar.js:1177 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -939,7 +920,7 @@ msgstr "无法解锁卷" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "安装的 udisks 版本不支持 PIM 设置" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" @@ -950,33 +931,25 @@ msgid "" msgstr "此外,您也可以通过按下您路由器的“WPS”按钮来连接。" #: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920 +#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "连接" #: js/ui/components/networkAgent.js:211 -#, fuzzy -#| msgid "Key: " msgid "Key" -msgstr "密钥:" +msgstr "密钥" #: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272 -#, fuzzy -#| msgid "Private key password: " msgid "Private key password" -msgstr "私钥密码:" +msgstr "私钥密码" #: js/ui/components/networkAgent.js:270 -#, fuzzy -#| msgid "Identity: " msgid "Identity" -msgstr "身份:" +msgstr "身份" #: js/ui/components/networkAgent.js:284 -#, fuzzy -#| msgid "Service: " msgid "Service" -msgstr "服务:" +msgstr "服务" #: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341 #: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701 @@ -995,10 +968,8 @@ msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有线 802.1X 认证" #: js/ui/components/networkAgent.js:320 -#, fuzzy -#| msgid "Network name: " msgid "Network name" -msgstr "网络名称:" +msgstr "网络名称" #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "DSL authentication" @@ -1013,10 +984,8 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" #: js/ui/components/networkAgent.js:334 -#, fuzzy -#| msgid "PIN: " msgid "PIN" -msgstr "PIN:" +msgstr "PIN" #: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702 @@ -1025,15 +994,13 @@ msgstr "PIN:" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "连接到“%s”需要密码。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 msgid "Network Manager" msgstr "网络管理器" #: js/ui/components/networkAgent.js:705 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "VPN password" -msgstr "密码" +msgstr "VPN 密码" #: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" @@ -1094,35 +1061,33 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日" msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "添加世界时钟…" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "世界时钟" -#: js/ui/dateMenu.js:424 +#: js/ui/dateMenu.js:443 msgid "Loading…" msgstr "正在载入……" -#: js/ui/dateMenu.js:434 +#: js/ui/dateMenu.js:453 msgid "Go online for weather information" msgstr "通过互联网查看天气信息" -#: js/ui/dateMenu.js:436 +#: js/ui/dateMenu.js:455 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "天气信息目前不可用" -#: js/ui/dateMenu.js:446 +#: js/ui/dateMenu.js:465 msgid "Weather" msgstr "天气" -#: js/ui/dateMenu.js:448 -#, fuzzy -#| msgid "Select a location…" +#: js/ui/dateMenu.js:467 msgid "Select weather location…" -msgstr "选择地点…" +msgstr "选择天气地点…" #: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format @@ -1239,22 +1204,16 @@ msgstr "" "入了电源。" #: js/ui/endSessionDialog.js:259 -#, fuzzy -#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "正在用电池供电:安装更新前请插上电源。" #: js/ui/endSessionDialog.js:268 -#, fuzzy -#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "有些应用程序正忙或有未保存的工作。" +msgstr "有些应用程序正忙或有未保存的工作" #: js/ui/endSessionDialog.js:273 -#, fuzzy -#| msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in" -msgstr "有其他用户登录。" +msgstr "有其他用户登录" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: js/ui/endSessionDialog.js:583 @@ -1273,44 +1232,35 @@ msgid "Install" msgstr "安装" #: js/ui/extensionDownloader.js:191 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall extension" msgid "Install Extension" -msgstr "卸载扩展" +msgstr "安装扩展" #: js/ui/extensionDownloader.js:192 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?" -#: js/ui/extensionSystem.js:251 -#, fuzzy -#| msgid "No Extensions Installed" -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "未安装扩展" - #: js/ui/extensionSystem.js:252 +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "扩展更新可用" + +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "" +msgstr "扩展更新已做好安装准备。" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -#, fuzzy -#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "%s 希望禁用快捷键" +msgstr "允许禁用快捷键" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +#, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "应用程序希望禁用快捷键" +msgstr "应用程序 %s 希望禁用快捷键" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -#, fuzzy -#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "应用程序希望禁用快捷键" +msgstr "某应用程序希望禁用快捷键" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 @@ -1371,13 +1321,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "保持开启" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1292 +#: js/ui/status/network.js:1291 msgid "Turn On" msgstr "开启" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404 +#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1391,83 +1341,84 @@ msgstr "保持关闭" msgid "Region & Language Settings" msgstr "区域与语言设置" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "未安装扩展" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 没有传出任何错误信息。" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "隐藏错误" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "显示错误" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "出错" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "过时" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "下载中" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "查看源" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: js/ui/main.js:284 -#, fuzzy -#| msgid "Log in as another user" +#: js/ui/main.js:297 msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "以另一个用户身份登录" +msgstr "以特权用户身份登录" -#: js/ui/main.js:285 +#: js/ui/main.js:298 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" +"出于安全原因,应避免以特权用户身份运行会话。如有可能,你应该以正常用户身份登" +"录。" -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "" +msgstr "屏幕锁定已禁用" -#: js/ui/main.js:325 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" +msgstr "屏幕锁定需要 GNOME 显示管理器。" -#: js/ui/messageTray.js:1551 +#: js/ui/messageTray.js:1547 msgid "System Information" msgstr "系统信息" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/mpris.js:204 msgid "Unknown artist" msgstr "未知艺人" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown title" msgstr "未知标题" @@ -1486,10 +1437,8 @@ msgstr "概览" #. active; it should not exceed ~30 #. characters. #: js/ui/overview.js:107 -#, fuzzy -#| msgid "Type to search…" msgid "Type to search" -msgstr "输入以搜索…" +msgstr "输入以搜索" #: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" @@ -1541,30 +1490,26 @@ msgstr "退出" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:432 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "活动" -#: js/ui/panel.js:711 +#: js/ui/panel.js:714 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系统" -#: js/ui/panel.js:824 +#: js/ui/panel.js:827 msgid "Top Bar" msgstr "顶栏" #: js/ui/runDialog.js:58 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a Command" msgid "Run a Command" -msgstr "输入一个命令" +msgstr "运行一个命令" #: js/ui/runDialog.js:73 -#, fuzzy -#| msgid "Press Esc to exit" msgid "Press ESC to close" -msgstr "按 Esc 以退出" +msgstr "按 Esc 以关闭" #: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" @@ -1585,23 +1530,23 @@ msgstr "GNOME 需要锁定屏幕" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "无法锁定" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "一个应用程序阻止了锁定" -#: js/ui/search.js:703 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "正在搜索……" -#: js/ui/search.js:705 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "无结果。" -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1625,7 +1570,7 @@ msgstr "隐藏文本" #: js/ui/shellEntry.js:162 msgid "Caps lock is on." -msgstr "" +msgstr "大写锁定键已开启。" #: js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Hidden Volume" @@ -1734,16 +1679,12 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" #: js/ui/status/bluetooth.js:152 -#, fuzzy -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth Off" -msgstr "蓝牙" +msgstr "蓝牙关闭" #: js/ui/status/bluetooth.js:154 -#, fuzzy -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth On" -msgstr "蓝牙" +msgstr "蓝牙开启" #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" @@ -1803,14 +1744,13 @@ msgstr "启用" #: js/ui/status/location.js:355 msgid "Allow location access" -msgstr "" +msgstr "允许获取位置信息" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:357 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Give %s access to your location?" +#, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?" +msgstr "应用 %s 想要获取您的位置信息" #: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." @@ -1821,7 +1761,7 @@ msgid "" msgstr "<未知>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 已关闭" @@ -1847,7 +1787,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在断开" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s 正在连接" @@ -1887,7 +1827,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "移动宽带设置" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318 +#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬件开关关闭" @@ -1903,118 +1843,118 @@ msgstr "%s 已禁用" msgid "Connect to Internet" msgstr "连接到互联网" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:811 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "飞行模式已开启" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:812 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭。" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "关闭飞行模式" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi 已关闭" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi。" -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "开启 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:850 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi 网络" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:851 msgid "Select a network" msgstr "选择网络" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "无网络" -#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬件开关关闭" -#: js/ui/status/network.js:1182 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "选择网络" -#: js/ui/status/network.js:1188 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 设置" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 热点已激活" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 +#: js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 未连接" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "connecting…" msgstr "正在连接……" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1423 msgid "authentication required" msgstr "需要认证" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1425 msgid "connection failed" msgstr "连接失败" -#: js/ui/status/network.js:1477 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 设置" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1504 +#: js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN Off" msgstr "VPN 已关闭" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1593 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 个有线连接" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1597 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 个 Wi-Fi 连接" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1601 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 个调制解调器连接" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1735 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: js/ui/status/network.js:1737 +#: js/ui/status/network.js:1736 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "网络连接激活失败" @@ -2069,11 +2009,11 @@ msgstr "距充满还剩 %d:%02d (%d%%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "正在共享屏幕" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "关闭" @@ -2084,35 +2024,29 @@ msgstr "关闭" msgid "Airplane Mode On" msgstr "飞行模式已开启" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:102 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: js/ui/status/system.js:116 -#, fuzzy -#| msgid "Power Off" +#: js/ui/status/system.js:115 msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "关机" +msgstr "关机/注销" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:118 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: js/ui/status/system.js:131 -#, fuzzy -#| msgid "Switch User" +#: js/ui/status/system.js:130 msgid "Switch User…" -msgstr "切换用户" +msgstr "切换用户..." -#: js/ui/status/system.js:145 +#: js/ui/status/system.js:144 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: js/ui/status/system.js:157 -#, fuzzy -#| msgid "Power Off" +#: js/ui/status/system.js:156 msgid "Power Off…" -msgstr "关机" +msgstr "关机..." # 这是英特尔的注册商标名,暂无官方译名。 #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 @@ -2147,11 +2081,11 @@ msgstr "Thunderbolt 授权错误" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "无法授权 Thunderbolt 设备:%s" -#: js/ui/status/volume.js:151 +#: js/ui/status/volume.js:154 msgid "Volume changed" msgstr "音量已变更" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:225 msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -2186,19 +2120,16 @@ msgstr "只使用内置" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: js/ui/unlockDialog.js:371 -#, fuzzy -#| msgctxt "calendar heading" -#| msgid "%A, %B %-d" msgid "%A %B %-d" msgstr "%-m月%-d日 %A" #: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "" +msgstr "向上滑动解锁" #: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "" +msgstr "单击或按键解锁" #: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" @@ -2223,10 +2154,8 @@ msgstr "“%s”已就绪" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters #: js/ui/windowManager.js:55 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?" -msgstr "您想保留这些显示设置吗?" +msgstr "保留这些显示设置吗?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. @@ -2364,107 +2293,117 @@ msgstr "认证对话框已被用户取消" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 -#, fuzzy -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Extensions" -msgstr "Shell 扩展" +msgstr "扩展" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -#, fuzzy -#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "配置 GNOME Shell 扩展" +msgstr "管理您的 GNOME 扩展" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME 项目" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" +msgstr "GNOME 扩展程序可用于升级扩展,配置扩展首选项和移除、禁用不想要的扩展。" #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "配置 GNOME Shell 扩展" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" +msgstr "移除 “%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" -msgstr "" +msgstr "如果您移除该扩展,想要再次启用则需重新下载" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 msgid "translator-credits" msgstr "" +"eternalhui , 2013\n" +"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013, 2020\n" +"Wylmer Wang , 2013\n" +"YunQiang Su , 2014\n" +"Sphinx Jiang , 2014\n" +"Tong Hui , 2014\n" +"Mingye Wang , 2015, 2016\n" +"Mingcong Bai , 2015, 2018\n" +"Bin Li , 2016\n" +"Michael Chen , 2016\n" +"Mandy Wang , 2016\n" +"Dingzhong Chen , 2015, 2016, 2017, 2019" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 个扩展将在下次登录时更新。" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "该扩展与当前 GNOME 版本不兼容" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +msgid "The extension had an error" +msgstr "扩展有错误" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "描述" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "版本" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "网站" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 msgid "Remove…" -msgstr "" +msgstr "移除..." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "帮助" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "List extensions" msgid "About Extensions" -msgstr "列出扩展" +msgstr "关于扩展" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -"扩展可以通过“软件”或者 extensions." -"gnome.org 来安装。" +"如需查找或添加扩展,请访问 extensions.gnome.org 网站。" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 msgid "" @@ -2472,22 +2411,19 @@ msgid "" "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " "extensions." msgstr "" +"扩展可引起系统问题,包括性能问题。如果您遇到了系统的问题,推荐禁用全部扩展。" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 msgid "Manually Installed" -msgstr "" +msgstr "已手动安装" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 -#, fuzzy -#| msgid "Built-in Only" msgid "Built-In" -msgstr "只使用内置" +msgstr "内置" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "List installed extensions" msgid "No Installed Extensions" -msgstr "列出已安装的扩展" +msgstr "没有已安装的扩展" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 msgid "" @@ -2496,19 +2432,21 @@ msgid "" msgstr "" "非常抱歉,我们无法获取已安装扩展的列表。请确保您已登录进 GNOME 并再试一次。" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "扩展更新已就绪" + #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 -#, fuzzy -#| msgid "Log Out" msgid "Log Out…" -msgstr "注销" +msgstr "注销..." #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "" +msgstr "新扩展已成功创建在目录 %s。\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2517,12 +2455,12 @@ msgstr "" "名称应该为很短(最好是描述性的)的字符串。\n" "示例:%s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "名称" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2531,7 +2469,7 @@ msgstr "" "描述是对你的扩展的单句话解释。\n" "示例:%s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2540,58 +2478,56 @@ msgstr "" "UUID 是你的扩展全局唯一的标识符。\n" "这应该是电子邮件地址的格式(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "" +msgstr "选择一个可用模板:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模板" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "新扩展的唯一标识符" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "名称" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "新扩展的用户可见名称" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "简短描述下扩展所做的事情" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 msgid "TEMPLATE" -msgstr "" +msgstr "模板" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423 -#, fuzzy -#| msgid "The user-visible name of the new extension" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "新扩展的用户可见名称" +msgstr "新扩展使用的模板" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "以交互方式输入扩展信息" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "创建新扩展" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "未知参数" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID、名称和描述都是必需的" @@ -2600,13 +2536,13 @@ msgstr "UUID、名称和描述都是必需的" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "" +msgstr "连接 GNOME Shell 失败\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "扩展“%s”不存在\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" @@ -2638,7 +2574,7 @@ msgstr "启用扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "" +msgstr "扩展“%s”不存在\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" @@ -2685,10 +2621,8 @@ msgid "Show extensions with preferences" msgstr "显示有设置选项的扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "Show extensions with preferences" msgid "Show extensions with updates" -msgstr "显示有设置选项的扩展" +msgstr "显示有更新的扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" @@ -2752,10 +2686,9 @@ msgid "More than one source directory specified" msgstr "指定了超过一个的源目录" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Show extensions with preferences" +#, c-format msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "显示有设置选项的扩展" +msgstr "扩展 “%s” 没有首选项\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" @@ -2766,16 +2699,13 @@ msgid "Reset an extension" msgstr "重置扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, fuzzy -#| msgid "List installed extensions" msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "列出已安装的扩展" +msgstr "无法卸载系统扩展\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to launch “%s”" +#, c-format msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "启动“%s”失败" +msgstr "卸载“%s”失败\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" @@ -2783,11 +2713,11 @@ msgstr "卸载扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 msgid "Do not print error messages" -msgstr "" +msgstr "不要打印错误信息" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -msgstr "" +msgstr "连接 GNOME Shell 失败" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" @@ -2877,28 +2807,25 @@ msgid "Install extension bundle" msgstr "安装扩展包" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use %s to get detailed help.\n" +#, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "使用 %s 以获取详细帮助。\n" +msgstr "使用“%s”以获取详细帮助。\n" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "普通扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -#, fuzzy -#| msgid "Reset extension" msgid "An empty extension" -msgstr "重置扩展" +msgstr "一个空扩展" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "指示器" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "" +msgstr "添加图标到顶栏" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -2920,6 +2847,15 @@ msgstr[0] "%u 个输入" msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "常用的应用程序会出现在这里" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "常用" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "全部" + #~ msgid "Copy Error" #~ msgstr "复制错误"