Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-08-28 07:45:08 +02:00
parent 70d19530c4
commit 684e5bec15

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 12:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:407
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Slå av"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:220
#: ../js/gdm/util.js:221
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra finger)"
#: ../js/gdm/util.js:245
#: ../js/gdm/util.js:246
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "INNSTILLINGER"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:272
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
@ -323,16 +323,16 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#: ../js/ui/autorunManager.js:261
#: ../js/ui/autorunManager.js:264
msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../js/ui/autorunManager.js:548
#: ../js/ui/autorunManager.js:552
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
#: ../js/ui/autorunManager.js:574
#: ../js/ui/autorunManager.js:578
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Denne uken"
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
#: ../js/ui/dash.js:241
#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:274
msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer"
@ -673,27 +673,27 @@ msgstr "Nettside"
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Skjermvideo fra %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1228
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../js/ui/messageTray.js:1235
#: ../js/ui/messageTray.js:1236
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245
#: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Unmute"
msgstr "Fjern demping"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245
#: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: ../js/ui/messageTray.js:2007
#: ../js/ui/messageTray.js:2021
msgid "Message Tray"
msgstr "Meldingstrau"
#: ../js/ui/messageTray.js:2445
#: ../js/ui/messageTray.js:2459
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@ -702,41 +702,41 @@ msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:241 ../js/ui/networkAgent.js:253
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:300
#: ../js/ui/networkAgent.js:310
#: ../js/ui/networkAgent.js:242 ../js/ui/networkAgent.js:254
#: ../js/ui/networkAgent.js:281 ../js/ui/networkAgent.js:301
#: ../js/ui/networkAgent.js:311
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:246
#: ../js/ui/networkAgent.js:247
msgid "Key: "
msgstr "Nøkkel: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:278 ../js/ui/networkAgent.js:296
#: ../js/ui/networkAgent.js:279 ../js/ui/networkAgent.js:297
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:284
#: ../js/ui/networkAgent.js:285
msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
#: ../js/ui/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: "
msgstr "Passord for privat nøkkel: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
#: ../js/ui/networkAgent.js:299
msgid "Service: "
msgstr "Tjeneste: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:327
#: ../js/ui/networkAgent.js:328
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk"
#: ../js/ui/networkAgent.js:328
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -745,49 +745,49 @@ msgstr ""
"Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk "
"«%s»."
#: ../js/ui/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/networkAgent.js:333
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk"
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
#: ../js/ui/networkAgent.js:335
msgid "Network name: "
msgstr "Navn på nettverk: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:339
#: ../js/ui/networkAgent.js:340
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering"
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
#: ../js/ui/networkAgent.js:347
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode kreves"
#: ../js/ui/networkAgent.js:347
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:354
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/overview.js:84
#: ../js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: ../js/ui/overview.js:124
#: ../js/ui/overview.js:123
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
@ -795,13 +795,13 @@ msgstr "Oversikt"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:193
#: ../js/ui/overview.js:192
msgid "Type to search..."
msgstr "Skriv for å søke …"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:214
#: ../js/ui/overview.js:213
msgid "Dash"
msgstr "Favoritter"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:726
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -915,12 +915,12 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Skjul tekst"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase"
msgstr "Passordfrase"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase"
msgstr "Husk passordfrase"
msgid "Remember Password"
msgstr "Husk passord"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132
msgid "Unlock"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm"
msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige modi"
#: ../src/shell-app.c:622
#: ../src/shell-app.c:621
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"