diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dcaefe0e3..101934e6b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-25 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 19:36+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -287,55 +288,55 @@ msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后" msgid "Network Login" msgstr "网络登录" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "配置 GNOME Shell 扩展" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "解锁" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "登录" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 msgid "Choose Session" msgstr "选择会话" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "未列出?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(如 user 或 %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "用户名:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" @@ -347,50 +348,112 @@ msgstr "认证出错" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或滑动手指)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "命令未找到" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "不能解析命令:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "运行“%s”失败:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "昨天 %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%m月%d日, %H:%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p %-l:%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "昨天%p %-l:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A%p %-l:%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%m月%d日%p %-l:%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%Y年%m月%d日,%p %-l:%M" + #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "网页认证重定向" -#: ../js/ui/appDisplay.js:785 +#: ../js/ui/appDisplay.js:788 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "常用的应用程序会出现在这里" -#: ../js/ui/appDisplay.js:905 +#: ../js/ui/appDisplay.js:908 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:915 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1840 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 msgid "New Window" msgstr "新窗口" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1868 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1874 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" @@ -404,8 +467,8 @@ msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:649 -#: ../js/ui/status/system.js:337 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 +#: ../js/ui/status/system.js:334 msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -414,119 +477,104 @@ msgid "Change Background…" msgstr "更换壁纸..." #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:52 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "周日和周六" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:81 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "全天" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1596 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %-l:%M" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:111 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:113 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:115 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:117 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:119 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:121 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "六" -#: ../js/ui/calendar.js:590 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "上个月" -#: ../js/ui/calendar.js:600 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "下个月" -#: ../js/ui/calendar.js:807 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "第 %V 星期" -#: ../js/ui/calendar.js:1263 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:1187 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "全天" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "清除选中项目" -#: ../js/ui/calendar.js:1455 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../js/ui/calendar.js:1463 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日 %A" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 %A" -#: ../js/ui/calendar.js:1560 +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "提示" -#: ../js/ui/calendar.js:1700 +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "无提示" -#: ../js/ui/calendar.js:1703 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "无事件" @@ -551,79 +599,93 @@ msgstr "密码:" msgid "Type again:" msgstr "再输一次:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "连接" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "密钥:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "身份:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "私人密钥密码:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "服务:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "无线网络要求身份认证" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有线 802.1X 认证" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "网络名称:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 认证" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 码" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "连接到“%s”需要密码。" +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "网络管理器" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "需要认证" @@ -644,71 +706,9 @@ msgstr "认证" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:764 ../js/ui/dateMenu.js:210 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:771 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "昨天 %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:778 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:785 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%m月%d日, %H:%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:791 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:797 ../js/ui/dateMenu.js:213 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %-l:%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:804 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "昨天%p %-l:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:811 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A%p %-l:%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:818 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%m月%d日%p %-l:%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:824 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y年%m月%d日,%p %-l:%M" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:856 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "窗口" msgid "Show Applications" msgstr "显示应用程序" -#: ../js/ui/dash.js:451 +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -878,10 +878,19 @@ msgstr "安装" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" +#. translators: 'Hide' is a verb */ +#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +msgid "Hide tray" +msgstr "隐藏托盘" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +msgid "Status Icons" +msgstr "状态图标" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "未安装扩展" @@ -934,7 +943,7 @@ msgstr "查看源" msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../js/ui/messageTray.js:2131 +#: ../js/ui/messageTray.js:1504 msgid "System Information" msgstr "系统信息" @@ -954,21 +963,21 @@ msgstr "概览" msgid "Type to search…" msgstr "输入以搜索..." -#: ../js/ui/panel.js:351 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:403 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "活动" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "顶栏" -#: ../js/ui/popupMenu.js:288 +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1002,7 +1011,7 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 条新通知" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Lock" msgstr "锁定" @@ -1018,11 +1027,11 @@ msgstr "无法锁定" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "一个应用程序阻止了锁定" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "正在搜索..." -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "无结果。" @@ -1086,11 +1095,11 @@ msgstr "筛选键" msgid "Mouse Keys" msgstr "鼠标按键" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "高对比度" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "大号文本" @@ -1123,7 +1132,7 @@ msgstr "无连接" msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "显示键盘布局" @@ -1292,10 +1301,6 @@ msgstr "VPN 设置" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "网络管理器" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "启用网络连接失败" @@ -1338,23 +1343,23 @@ msgstr "乘机模式" msgid "On" msgstr "开" -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: ../js/ui/status/system.js:314 msgid "Switch User" msgstr "切换用户" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: ../js/ui/status/system.js:319 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: ../js/ui/status/system.js:338 msgid "Orientation Lock" msgstr "方向锁定" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:346 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: ../js/ui/status/system.js:349 msgid "Power Off" msgstr "关机" @@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr[0] "设置更改将在 %d 后还原" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#: ../js/ui/windowManager.js:613 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1499,12 +1504,12 @@ msgstr "使用指定模式,如 “gdm”用于登录屏幕的模式" msgid "List possible modes" msgstr "列出可用的模式" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "启动“%s”失败" @@ -1520,3 +1525,11 @@ msgstr "密码不能为空" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "认证对话框被用户驳回" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%p %-l:%M"