diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bd5006223..e4b8cde12 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Marcus Lundblad , 2014. # Åke Engelbrektson , 2015. +# Sebastian Rasmussen , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:13+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: svenska \n" "Language: sv\n" @@ -27,12 +28,12 @@ msgid "System" msgstr "System" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message tray" -msgstr "Visa meddelandefältet" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Visa aviseringslistan" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" -msgstr "Fokusera den aktiva notifieringen" +msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 msgid "Show the overview" @@ -203,20 +204,20 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för meddelandefältet" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för meddelandefältet." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva notifieringen" +msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva notifieringen." +msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Tillägg för GNOME-skal" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -327,25 +328,25 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Logga in" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 msgid "Choose Session" msgstr "Välj session" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:420 msgid "Not listed?" msgstr "Inte listad?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:829 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(till exempel användare eller %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:834 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Användarnamn: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1162 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" @@ -357,48 +358,112 @@ msgstr "Autentiseringsfel" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(eller dra fingret)" -#: ../js/misc/util.js:115 +#: ../js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Kommandot hittades inte" -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kunde inte tolka kommando:" -#: ../js/misc/util.js:156 +#: ../js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Körning av ”%s” misslyckades:" +#. Translators: Time in 24h format */ +#: ../js/misc/util.js:191 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:197 +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "Igår, %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:203 +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:209 +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d %B, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#: ../js/misc/util.js:215 +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format */ +#: ../js/misc/util.js:220 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:226 +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "Igår, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:232 +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %I∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#: ../js/misc/util.js:238 +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#: ../js/misc/util.js:244 +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. * window, until we know the title of the actual login page */ #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Omdirigering för webbautentisering" -#: ../js/ui/appDisplay.js:770 +#: ../js/ui/appDisplay.js:792 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Ofta använda program kommer visas här" -#: ../js/ui/appDisplay.js:881 +#: ../js/ui/appDisplay.js:912 msgid "Frequent" msgstr "Ofta använda" -#: ../js/ui/appDisplay.js:888 +#: ../js/ui/appDisplay.js:919 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1789 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1821 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till som favorit" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1830 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" @@ -412,7 +477,7 @@ msgstr "%s har lagts till i dina favoriter." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -422,165 +487,106 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Ändra bakgrund…" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:39 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:68 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Hela dagen" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ -#: ../js/ui/calendar.js:75 -msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 -msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:98 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:100 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:102 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:104 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:106 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:108 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:110 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" -#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together -#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot -#. * both be 'T'). -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:123 -msgctxt "list sunday" -msgid "Su" -msgstr "Sö" - -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:125 -msgctxt "list monday" -msgid "M" -msgstr "Må" - -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:127 -msgctxt "list tuesday" -msgid "T" -msgstr "Ti" - -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:129 -msgctxt "list wednesday" -msgid "W" -msgstr "On" - -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:131 -msgctxt "list thursday" -msgid "Th" -msgstr "To" - -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:133 -msgctxt "list friday" -msgid "F" -msgstr "Fr" - -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:135 -msgctxt "list saturday" -msgid "S" -msgstr "Lö" - -#: ../js/ui/calendar.js:460 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Föregående månad" -#: ../js/ui/calendar.js:470 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:806 -msgid "Nothing Scheduled" -msgstr "Ingenting i schemat" +#: ../js/ui/calendar.js:781 +msgid "Week %V" +msgstr "Vecka %V" -#: ../js/ui/calendar.js:825 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:1183 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Hela dagen" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 +msgid "Clear section" +msgstr "Töm avsnitt" + +#: ../js/ui/calendar.js:1516 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:829 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:841 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +#: ../js/ui/calendar.js:1614 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" -#: ../js/ui/calendar.js:845 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Imorgon" +#: ../js/ui/calendar.js:1765 +msgid "No Notifications" +msgstr "Inga aviseringar" -#: ../js/ui/calendar.js:856 -msgid "This week" -msgstr "Denna vecka" - -#: ../js/ui/calendar.js:864 -msgid "Next week" -msgstr "Nästa vecka" +#: ../js/ui/calendar.js:1768 +msgid "No Events" +msgstr "Inga händelser" #: ../js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" @@ -590,19 +596,11 @@ msgstr "Extern disk ansluten" msgid "External drive disconnected" msgstr "Extern disk frånkopplad" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:296 -msgid "Removable Devices" -msgstr "Flyttbara enheter" - -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:622 -msgid "Eject" -msgstr "Mata ut" - #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" @@ -611,40 +609,42 @@ msgstr "Lösenord:" msgid "Type again:" msgstr "Skriv igen:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Nyckel: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Identitet: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Lösenord för privat nyckel: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Tjänst: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -653,39 +653,51 @@ msgstr "" "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa " "nätverket ”%s”." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Nätverksnamn: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-autentisering" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-kod krävs" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN-kod: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Nätverkshanterare" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" @@ -706,308 +718,47 @@ msgstr "Autentisera" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:242 -msgid "Invitation" -msgstr "Inbjudan" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:302 -msgid "Call" -msgstr "Samtal" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:318 -msgid "File Transfer" -msgstr "Filöverföring" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:422 -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Unmute" -msgstr "Aktivera ljud" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:485 -msgid "Mute" -msgstr "Tyst" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Igår, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" - -#. Translators: Time in 24h format */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:995 -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Igår, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1002 -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %I∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1009 -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1015 -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" - #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1047 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1151 -#, javascript-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Inbjudan till %s" - -#. translators: first argument is the name of a contact and the second -#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1159 -#, javascript-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s bjuder in dig till %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1196 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1230 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287 -msgid "Decline" -msgstr "Neka" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1167 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1236 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186 -#, javascript-format -msgid "Video call from %s" -msgstr "Videosamtal från %s" - -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 -#, javascript-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Samtal från %s" - -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 -msgid "Answer" -msgstr "Svara" - -#. To translators: The first parameter is -#. * the contact's alias and the second one is the -#. * file name. The string will be something -#. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1224 -#, javascript-format -msgid "%s is sending you %s" -msgstr "%s skickar dig %s" - -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1253 -#, javascript-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 -msgid "Network error" -msgstr "Nätverksfel" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 -msgid "Encryption error" -msgstr "Krypteringsfel" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certifikat tillhandahålls inte" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certifikatet är utgånget" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certifikatet är inte aktiverat" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certifikatet är självsignerat" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Status är inställd till frånkopplad" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Kryptering är inte tillgänglig" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certifikatet är ogiltigt" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Anslutningen har nekats" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Anslutningen kan inte etableras" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Anslutningen har förlorats" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Detta konto är redan anslutet till servern" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Kontot finns redan på servern" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certifikatet har spärrats" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, " -"överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 -msgid "Internal error" -msgstr "Internt fel" - -#. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1394 -#, javascript-format -msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "Misslyckades att ansluta till %s" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 -msgid "View account" -msgstr "Visa konto" - -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1436 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Okänd anledning" - #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: ../js/ui/dash.js:249 ../js/ui/dash.js:287 +#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 msgid "Show Applications" msgstr "Visa program" -#: ../js/ui/dash.js:445 +#: ../js/ui/dash.js:453 msgid "Dash" msgstr "Snabbstartspanel" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Öppna kalender" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:101 -msgid "Open Clocks" -msgstr "Öppna klockor" - -#: ../js/ui/dateMenu.js:108 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Inställningar för datum och tid" - #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:132 -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B, %Y" +#: ../js/ui/dateMenu.js:73 +msgid "%B %e %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. */ +#: ../js/ui/dateMenu.js:80 +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "Lägg till världsklockor…" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 +msgid "World Clocks" +msgstr "Världsklockor" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format @@ -1150,10 +901,19 @@ msgstr "Installera" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" +#. translators: 'Hide' is a verb */ +#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +msgid "Hide tray" +msgstr "Dölj aktivitetsfält" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +msgid "Status Icons" +msgstr "Statusikoner" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Inga tillägg installerade" @@ -1206,55 +966,10 @@ msgstr "Visa källa" msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../js/ui/messageTray.js:1332 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1339 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1636 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1643 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Rensa meddelanden" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1662 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Inställningar för notifieringar" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1715 -msgid "Tray Menu" -msgstr "Fältmeny" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1939 -msgid "No Messages" -msgstr "Inga meddelanden" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1986 -msgid "Message Tray" -msgstr "Meddelandefält" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483 -#: ../js/ui/screenShield.js:152 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nytt meddelande" -msgstr[1] "%d nya meddelanden" - -#: ../js/ui/messageTray.js:3013 +#: ../js/ui/messageTray.js:1507 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Ångra" @@ -1271,21 +986,21 @@ msgstr "Översikt" msgid "Type to search…" msgstr "Skriv för att söka…" -#: ../js/ui/panel.js:521 +#: ../js/ui/panel.js:352 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:573 +#: ../js/ui/panel.js:404 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:924 +#: ../js/ui/panel.js:755 msgid "Top Bar" msgstr "Systemrad" -#: ../js/ui/popupMenu.js:269 +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1297,44 +1012,51 @@ msgstr "Ange ett kommando" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: ../js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Startar om…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format */ -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:154 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d nytt meddelande" +msgstr[1] "%d nya meddelanden" + +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" -msgstr[0] "%d ny notifiering" -msgstr[1] "%d nya notifieringar" +msgstr[0] "%d ny avisering" +msgstr[1] "%d nya aviseringar" -#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: ../js/ui/screenShield.js:709 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME behöver låsa skärmen" -#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1312 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Kunde inte låsa" -#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1313 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Låsning hindrades av ett program" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Söker…" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Inga sökträffar." @@ -1436,7 +1158,7 @@ msgstr "Ej ansluten" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:601 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Visa tangentbordslayout" @@ -1606,10 +1328,6 @@ msgstr "VPN-inställningar" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Nätverkshanterare" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" @@ -1816,7 +1534,12 @@ msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm" msgid "List possible modes" msgstr "Lista möjliga lägen" -#: ../src/shell-app.c:680 +#: ../src/shell-app.c:239 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"