Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2023-03-12 09:35:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 68301ac0e9
commit 67ac0761c0

View File

@ -10,8 +10,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 14:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "Aktibatu gogoko 9 aplikazioa" msgstr "Aktibatu gogoko 9 aplikazioa"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Pantaila-argazkiak" msgstr "Pantaila-argazkiak"
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Wifigune honetarako saio-hasierako zure konexioa ez da segurua. Orri hon
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Ukatu" msgstr "Ukatu"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Baimendu" msgstr "Baimendu"
@ -957,7 +957,7 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke." msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:217 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221
#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 #: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Konektatu" msgstr "Konektatu"
@ -1324,22 +1324,22 @@ msgstr "Hedapenen eguneratzeak eskuragarri"
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Hedapenen eguneratzeak instalatzeko prest daude." msgstr "Hedapenen eguneratzeak instalatzeko prest daude."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Onartu lasterbideak galaraztea" msgstr "Onartu lasterbideak galaraztea"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s aplikazioak lasterbideak galarazi nahi ditu" msgstr "%s aplikazioak lasterbideak galarazi nahi ditu"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikazio batek lasterbideak galarazi nahi ditu" msgstr "Aplikazio batek lasterbideak galarazi nahi ditu"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Lasterbideak lehenera ditzakezu “%s\" sakatuz." msgstr "Lasterbideak lehenera ditzakezu “%s\" sakatuz."
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra" msgstr "Goiko barra"
#: js/ui/quickSettings.js:176 #: js/ui/quickSettings.js:181
msgid "Open menu" msgid "Open menu"
msgstr "Ireki menua" msgstr "Ireki menua"
@ -1632,63 +1632,69 @@ msgstr "Leiho-hautapena"
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Pantaila-argazkia/bideoa" msgstr "Pantaila-argazkia/bideoa"
#: js/ui/screenshot.js:1275 #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260
msgid "Capture"
msgstr "Kapturatu"
#: js/ui/screenshot.js:1282
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Erakutsi erakuslea" msgstr "Erakutsi erakuslea"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1866 #: js/ui/screenshot.js:1873
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Pantaila-bideoak" msgstr "Pantaila-bideoak"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1871 #: js/ui/screenshot.js:1878
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "%d %t.webm" msgstr "%d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 #: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia" msgstr "Pantaila-argazkia"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1919 #: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Pantaila-bideoa grabatu da" msgstr "Pantaila-bideoa grabatu da"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1921 #: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Klik hemen bideoa ikusteko." msgstr "Klik hemen bideoa ikusteko."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 #: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Erakutsi Fitxategiak aplikazioan" msgstr "Erakutsi Fitxategiak aplikazioan"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2085 #: js/ui/screenshot.js:2119
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2131 #: js/ui/screenshot.js:2165
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Pantaila-argazkia hartu da" msgstr "Pantaila-argazkia hartu da"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2133 #: js/ui/screenshot.js:2167
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Irudia arbeletik itsatsi daiteke." msgstr "Irudia arbeletik itsatsi daiteke."
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 #: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Pantaila-argazkia hartu da" msgstr "Pantaila-argazkia hartu da"
@ -1850,28 +1856,28 @@ msgid_plural "%d Background Apps"
msgstr[0] "Atzeko planoko aplikazio %d" msgstr[0] "Atzeko planoko aplikazio %d"
msgstr[1] "Atzeko planoko %d aplikazio" msgstr[1] "Atzeko planoko %d aplikazio"
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369 #: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu" msgstr "Deskonektatu"
#: js/ui/status/bluetooth.js:234 js/ui/status/bluetooth.js:236 #: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:259 js/ui/status/network.js:1863 #: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak" msgstr "Bluetooth ezarpenak"
#: js/ui/status/bluetooth.js:306 #: js/ui/status/bluetooth.js:310
msgid "No available or connected devices" msgid "No available or connected devices"
msgstr "Ez dago eskuragarri edo konektatuta dagoen gailurik" msgstr "Ez dago eskuragarri edo konektatuta dagoen gailurik"
#: js/ui/status/bluetooth.js:307 #: js/ui/status/bluetooth.js:311
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Aktibatu Bluetooth-a gailuak konektatzeko" msgstr "Aktibatu Bluetooth-a gailuak konektatzeko"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:361 #: js/ui/status/bluetooth.js:365
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
@ -2325,23 +2331,23 @@ msgstr "Eraman eskuineko pantailara"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 #: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Bistaratu bertsioa" msgstr "Bistaratu bertsioa"
#: src/main.c:519 #: src/main.c:514
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDMk erabiltzen duen modua saio-hasierako pantailarako" msgstr "GDMk erabiltzen duen modua saio-hasierako pantailarako"
#: src/main.c:525 #: src/main.c:520
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako" msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako"
#: src/main.c:531 #: src/main.c:526
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Zerrendatu modu posibleak" msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
#: src/main.c:537 #: src/main.c:532
msgid "Force animations to be enabled" msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "Behartu animazioa gaitzea" msgstr "Behartu animazioa gaitzea"
@ -2367,12 +2373,12 @@ msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du" msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#: src/st/st-icon-theme.c:1882 #: src/st/st-icon-theme.c:1883
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "'%s' ikonoa ez dago '%s' gaian" msgstr "'%s' ikonoa ez dago '%s' gaian"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774 #: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzeak" msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzeak"