Update Simplified Chinese translation.

This commit is contained in:
Aron Xu 2011-03-18 18:34:54 +08:00
parent 0d963df7b3
commit 67a75d4439

View File

@ -7,19 +7,19 @@
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
# Ray Wang <raywang@gnome.org>, 2009, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011.
# 李炜 <lw124124@gmail.com>, 2011.
# chiachen <luojiazhen@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:27+0800\n"
"Last-Translator: chiachen <luojiazhen@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:34+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "查看仪表历史记录"
msgstr "镜子对话框历史"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@ -167,21 +167,17 @@ msgstr "是否收集应用程序的使用情况"
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "已禁用的 OpenSearch 提供商"
#: ../js/misc/util.js:86
#: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found"
msgstr "命令未找到"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:113
#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:"
msgstr "不能解析命令:"
#: ../js/misc/util.js:135
msgid "No such application"
msgstr "没有此应用程序"
#: ../js/misc/util.js:148
#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "运行“%s”失败"
@ -367,7 +363,7 @@ msgstr "本周"
msgid "Next week"
msgstr "下周"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "重启计算机。"
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -529,11 +525,11 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page"
msgstr "网页"
#: ../js/ui/messageTray.js:928
#: ../js/ui/messageTray.js:926
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: ../js/ui/messageTray.js:1965
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
@ -556,18 +552,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "虚线"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:508
#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "退出 %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:867
#: ../js/ui/panel.js:874
msgid "Activities"
msgstr "活动"
#: ../js/ui/panel.js:968
#: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Panel"
msgstr "面板"
@ -679,17 +675,17 @@ msgstr "鼠标按键"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "通用访问设置"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr "大号文本"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
@ -709,94 +705,94 @@ msgstr "安装新设备..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "发送文件..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "浏览文件..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "浏览设备出错"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "无法浏览请求的设备,错误为 %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "键盘设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "鼠标设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "来自 %s 的认证请求"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "设备 %s 希望访问 %s 服务"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr "始终允许"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr "允许一次"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s 的配对确认"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "设备 %s 希望与此电脑配对"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "请确认 PIN 码 %s 和要配对的设备是否相同。"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "相同"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "不同"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s 的配对请求"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "请输入设备上的 PIN 码。"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -808,89 +804,219 @@ msgstr "显示键盘布局..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "本地化设置"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
#: ../js/ui/status/network.js:476
msgid "connecting..."
msgstr "连接中..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required"
msgstr "需要认证"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr "线缆被拔出"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
msgid "unavailable"
msgstr "不可用"
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "connection failed"
msgstr "连接失败"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)"
msgstr "已连接(私有网络)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自动以太网"
#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband"
msgstr "自动移动宽带"
#: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up"
msgstr "自动拨号"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "自动 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "自动蓝牙"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless"
msgstr "自动无线"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
msgid "More..."
msgstr "更多..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking"
msgstr "启用联网"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired"
msgstr "有线"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband"
msgstr "移动宽带"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1787
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "您已连接至无线网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1791
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "您已连接至有线网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1795
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1800
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "您已连接至 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1808
msgid "Connection estabilished"
msgstr "连接已建立"
#: ../js/ui/status/network.js:1930
msgid "Networking is disabled"
msgstr "联网已禁用"
#: ../js/ui/status/network.js:2055
msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "电源设置"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..."
msgstr "正在评估..."
msgstr "估计中..."
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "剩余 %d 小时"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "剩余 %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
#: ../js/ui/status/power.js:125
#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "剩余 %d 分钟"
#: ../js/ui/status/power.js:227
#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "AC 适配器"
#: ../js/ui/status/power.js:229
#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "笔记本电池"
#: ../js/ui/status/power.js:231
#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:233
#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "显示器"
#: ../js/ui/status/power.js:235
#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "手机"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "媒体播放器"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
msgstr "触摸板"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -972,38 +1098,51 @@ msgstr[0] "%u 个输入"
msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音"
#: ../src/main.c:395
#: ../src/main.c:397
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
#: ../src/shell-global.c:1308
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "启动 %s 失败"
#: ../src/shell-global.c:1340
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "少于一分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1312
#: ../src/shell-global.c:1344
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1317
#: ../src/shell-global.c:1349
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前"
#: ../src/shell-global.c:1322
#: ../src/shell-global.c:1354
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
#: ../src/shell-global.c:1327
#: ../src/shell-global.c:1359
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周前"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "认证对话框被用户驳回"
@ -1028,6 +1167,9 @@ msgstr "文件系统"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "没有此应用程序"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "屏幕阅读器"