Update German translation

This commit is contained in:
Philipp Kiemle 2021-08-29 17:33:10 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 44d61c62f0
commit 66b11171d9

375
po/de.po
View File

@ -19,20 +19,61 @@
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020, 2021.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-06 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
msgstr "Starter"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate favorite application 1"
msgstr "Favorisierte Anwendung 1 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate favorite application 2"
msgstr "Favorisierte Anwendung 2 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate favorite application 3"
msgstr "Favorisierte Anwendung 3 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate favorite application 4"
msgstr "Favorisierte Anwendung 4 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate favorite application 5"
msgstr "Favorisierte Anwendung 5 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate favorite application 6"
msgstr "Favorisierte Anwendung 6 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate favorite application 7"
msgstr "Favorisierte Anwendung 7 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate favorite application 8"
msgstr "Favorisierte Anwendung 8 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Favorisierte Anwendung 9 aktivieren"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -481,16 +522,16 @@ msgstr "Homepage"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen"
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:230
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@ -508,7 +549,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:918
#: js/gdm/loginDialog.js:921
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
@ -516,12 +557,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
#: js/gdm/loginDialog.js:1279
msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster"
@ -760,11 +801,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:42
#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Hotspot-Anmeldung"
#: js/portalHelper/main.js:88
#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -775,48 +816,18 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access"
msgstr "Zugriff verhindern"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access"
msgstr "Zugriff gewähren"
#: js/ui/appDisplay.js:1815
#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Unbenannter Ordner"
# Fensterüberschrift
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "Offene Fenster"
#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: js/ui/appDisplay.js:3427
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten"
#: js/ui/appDisplay.js:3428
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: js/ui/appDisplay.js:3463
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
@ -827,23 +838,57 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt."
# Fensterüberschrift
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "Offene Fenster"
#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten"
#: js/ui/appMenu.js:182
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Audio-Gerät wählen"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "Klangeinstellungen"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -960,7 +1005,7 @@ msgstr "Keine Benachrichtigungen"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nicht stören"
#: js/ui/calendar.js:969
#: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
@ -1016,8 +1061,8 @@ msgstr ""
"Alternativ können Sie sich verbinden, indem Sie den »WPS«-Knopf an Ihrem "
"Router drücken."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@ -1082,7 +1127,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager"
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
@ -1118,7 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
@ -1368,15 +1413,15 @@ msgstr "%s (Entfernt)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (Konsole)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:234
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
#: js/ui/extensionDownloader.js:240
msgid "Install Extension"
msgstr "Erweiterung installieren"
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#: js/ui/extensionDownloader.js:241
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
@ -1466,13 +1511,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Eingeschaltet lassen"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On"
msgstr "Einschalten"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@ -1548,15 +1593,15 @@ msgstr ""
"Sicherheitsgründen unterlassen werden. Falls möglich, melden Sie sich bitte "
"als normaler Benutzer an."
#: js/ui/main.js:345
#: js/ui/main.js:344
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert"
#: js/ui/main.js:346
#: js/ui/main.js:345
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager."
#: js/ui/messageTray.js:1452
#: js/ui/messageTray.js:1443
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
@ -1572,21 +1617,21 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:289
#: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search"
msgstr "Suchbegriff eingeben"
#: js/ui/overviewControls.js:365
#: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: js/ui/overview.js:69
#: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:82
#: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
@ -1634,22 +1679,18 @@ msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
#: js/ui/panel.js:65
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:391
#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: js/ui/panel.js:662
#: js/ui/panel.js:542
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
#: js/ui/panel.js:774
#: js/ui/panel.js:658
msgid "Top Bar"
msgstr "Obere Leiste"
@ -1669,7 +1710,7 @@ msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar"
msgid "Restarting…"
msgstr "Neustart …"
#: js/ui/screenShield.js:211
#: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
@ -1680,11 +1721,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock"
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
@ -1692,15 +1733,15 @@ msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen"
#: js/ui/search.js:824
#: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…"
msgstr "Suche läuft …"
#: js/ui/search.js:826
#: js/ui/search.js:827
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: js/ui/search.js:952
#: js/ui/search.js:953
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1719,15 +1760,15 @@ msgstr "Kopieren"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: js/ui/shellEntry.js:73
#: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "Text anzeigen"
#: js/ui/shellEntry.js:75
#: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "Text verbergen"
#: js/ui/shellEntry.js:162
#: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert."
@ -1834,7 +1875,7 @@ msgstr "Große Schrift"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
@ -1879,50 +1920,50 @@ msgstr "Kontextklick"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Verweilender Klick"
#: js/ui/status/keyboard.js:825
#: js/ui/status/keyboard.js:829
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: js/ui/status/keyboard.js:842
#: js/ui/status/keyboard.js:846
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled"
msgstr "Standort eingeschaltet"
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten"
#: js/ui/status/location.js:67
#: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
# Siehe https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2021-March/msg00080.html
#: js/ui/status/location.js:173
#: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use"
msgstr "Standort wird verwendet"
#: js/ui/status/location.js:177
#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled"
msgstr "Standort ausgeschaltet"
#: js/ui/status/location.js:178
#: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#: js/ui/status/location.js:350
#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access"
msgstr "Standortzugriff erlauben"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:352
#: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Die Anwendung %s möchte auf Ihren Standort zugreifen"
#: js/ui/status/location.js:362
#: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
@ -1933,13 +1974,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ausgeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:453
#: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s verbunden"
@ -1947,93 +1988,93 @@ msgstr "%s verbunden"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:458
#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nicht verwaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461
#: js/ui/status/network.js:466
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s wird getrennt"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s wird verbunden"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:471
#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware fehlt für %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483
#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nicht verfügbar"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486
#: js/ui/status/network.js:491
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:498
#: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "LAN-Einstellungen"
#: js/ui/status/network.js:541
#: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591
#: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:632
#: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
#: js/ui/status/network.js:836
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:837
#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
"befindet."
#: js/ui/status/network.js:838
#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Flugmodus ausschalten"
#: js/ui/status/network.js:847
#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:848
#: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
@ -2042,101 +2083,101 @@ msgstr ""
# Wi-Fi einschalten
# oder
# Schalten sie Wi-Fi ein
#: js/ui/status/network.js:849
#: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
#: js/ui/status/network.js:874
#: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
#: js/ui/status/network.js:876
#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network"
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
#: js/ui/status/network.js:908
#: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks"
msgstr "Keine Netzwerke"
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
#: js/ui/status/network.js:1206
#: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network"
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
#: js/ui/status/network.js:1212
#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1333
#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1348
#: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nicht verbunden"
#: js/ui/status/network.js:1445
#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1448
#: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: js/ui/status/network.js:1450
#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-Einstellungen"
#: js/ui/status/network.js:1518
#: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1528
#: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: js/ui/status/network.js:1617
#: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
#: js/ui/status/network.js:1621
#: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
#: js/ui/status/network.js:1625
#: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
@ -2156,41 +2197,57 @@ msgstr "Fortsetzen"
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Bis morgen deaktivieren"
#: js/ui/status/power.js:47
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "Energieeinstellungen"
#: js/ui/status/power.js:63
#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#: js/ui/status/power.js:69
#: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "Lädt nicht"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "Schätzung …"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:86
#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d verbleibend (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:91
#: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d bis geladen (%d %%)"
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#. The icon label
#: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Ausgeglichen"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Energie sparen"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Bildschirm wird zur Zeit geteilt"
@ -2320,11 +2377,11 @@ msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren"
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren"
#: js/ui/unlockDialog.js:555
#: js/ui/unlockDialog.js:556
msgid "Unlock Window"
msgstr "Fenster entsperren"
#: js/ui/unlockDialog.js:564
#: js/ui/unlockDialog.js:565
msgid "Log in as another user"
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
@ -2382,12 +2439,12 @@ msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren aufheben"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
@ -2453,30 +2510,30 @@ msgstr "Schließen"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-Kalender"
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
#: src/main.c:421
#: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
#: src/main.c:427
#: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
"Anmeldebildschirm"
#: src/main.c:433
#: src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
#: src/shell-app.c:268
#: src/shell-app.c:298
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/shell-app.c:519
#: src/shell-app.c:549
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
@ -2649,7 +2706,7 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Abmelden …"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Die neue Erweiterung wurde erfolgreich in %s erstellt.\n"
@ -3059,6 +3116,12 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimieren"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Maximieren aufheben"
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Anwendungsauswahlanzeige"