Update German translation
This commit is contained in:
parent
44d61c62f0
commit
66b11171d9
375
po/de.po
375
po/de.po
@ -19,20 +19,61 @@
|
|||||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2021.
|
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2021.
|
||||||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020, 2021.
|
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-06 17:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 14:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||||
|
msgid "Launchers"
|
||||||
|
msgstr "Starter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 1"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 1 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 2"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 2 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 3"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 3 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 4"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 4 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 5"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 5 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 6"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 6 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 7"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 7 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 8"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 8 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 9"
|
||||||
|
msgstr "Favorisierte Anwendung 9 aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -481,16 +522,16 @@ msgstr "Homepage"
|
|||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen"
|
msgstr "Internetseite der Erweiterung besuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
|
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:230
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||||
@ -508,7 +549,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918
|
#: js/gdm/loginDialog.js:921
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
||||||
@ -516,12 +557,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Benutzername"
|
msgstr "Benutzername"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1279
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Anmeldefenster"
|
msgstr "Anmeldefenster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,11 +801,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
|||||||
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
|
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:42
|
#: js/portalHelper/main.js:49
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Hotspot-Anmeldung"
|
msgstr "Hotspot-Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:88
|
#: js/portalHelper/main.js:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -775,48 +816,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
|
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Zugriff verhindern"
|
msgstr "Zugriff verhindern"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
|
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Zugriff gewähren"
|
msgstr "Zugriff gewähren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1815
|
#: js/ui/appDisplay.js:1846
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Unbenannter Ordner"
|
msgstr "Unbenannter Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
# Fensterüberschrift
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33
|
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
|
||||||
msgstr "Offene Fenster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40
|
|
||||||
msgid "New Window"
|
|
||||||
msgstr "Neues Fenster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3427
|
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
|
||||||
msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3428
|
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
|
||||||
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3463
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51
|
|
||||||
msgid "Show Details"
|
|
||||||
msgstr "Details anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
@ -827,23 +838,57 @@ msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt."
|
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Fensterüberschrift
|
||||||
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||||
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
|
msgstr "Offene Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:54
|
||||||
|
msgid "New Window"
|
||||||
|
msgstr "Neues Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Details"
|
||||||
|
msgstr "Details anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:96
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||||
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "Mit integrierter Grafikkarte starten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||||
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Audio-Gerät wählen"
|
msgstr "Audio-Gerät wählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Klangeinstellungen"
|
msgstr "Klangeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
msgid "Headphones"
|
msgid "Headphones"
|
||||||
msgstr "Kopfhörer"
|
msgstr "Kopfhörer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Headset"
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -960,7 +1005,7 @@ msgstr "Keine Benachrichtigungen"
|
|||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Nicht stören"
|
msgstr "Nicht stören"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:969
|
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Leeren"
|
msgstr "Leeren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1016,8 +1061,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alternativ können Sie sich verbinden, indem Sie den »WPS«-Knopf an Ihrem "
|
"Alternativ können Sie sich verbinden, indem Sie den »WPS«-Knopf an Ihrem "
|
||||||
"Router drücken."
|
"Router drücken."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
|
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Verbinden"
|
msgstr "Verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1082,7 +1127,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1118,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fenster"
|
msgstr "Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1368,15 +1413,15 @@ msgstr "%s (Entfernt)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (Konsole)"
|
msgstr "%s (Konsole)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:234
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Installieren"
|
msgstr "Installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:240
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung installieren"
|
msgstr "Erweiterung installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:241
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
|
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
|
||||||
@ -1466,13 +1511,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Eingeschaltet lassen"
|
msgstr "Eingeschaltet lassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
#: js/ui/status/network.js:1377
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Einschalten"
|
msgstr "Einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
|
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
|
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1548,15 +1593,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sicherheitsgründen unterlassen werden. Falls möglich, melden Sie sich bitte "
|
"Sicherheitsgründen unterlassen werden. Falls möglich, melden Sie sich bitte "
|
||||||
"als normaler Benutzer an."
|
"als normaler Benutzer an."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:345
|
#: js/ui/main.js:344
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert"
|
msgstr "Bildschirmsperre deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:346
|
#: js/ui/main.js:345
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager."
|
msgstr "Die Sperrung des Bildschirms erfordert den GNOME Display-Manager."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1452
|
#: js/ui/messageTray.js:1443
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformationen"
|
msgstr "Systeminformationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1572,21 +1617,21 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:289
|
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||||
msgid "Type to search"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
msgstr "Suchbegriff eingeben"
|
msgstr "Suchbegriff eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:365
|
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Anwendungen"
|
msgstr "Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:69
|
#: js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rückgängig"
|
msgstr "Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the main view to select
|
#. Translators: This is the main view to select
|
||||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:82
|
#: js/ui/overview.js:71
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Übersicht"
|
msgstr "Übersicht"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1634,22 +1679,18 @@ msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen"
|
|||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
|
msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:65
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:391
|
#: js/ui/panel.js:271
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitäten"
|
msgstr "Aktivitäten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:662
|
#: js/ui/panel.js:542
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:774
|
#: js/ui/panel.js:658
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Obere Leiste"
|
msgstr "Obere Leiste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1669,7 +1710,7 @@ msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Neustart …"
|
msgstr "Neustart …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:211
|
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
|
msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1680,11 +1721,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1692,15 +1733,15 @@ msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
|||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen"
|
msgstr "Bildschirmfoto aufgenommen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:824
|
#: js/ui/search.js:825
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Suche läuft …"
|
msgstr "Suche läuft …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:826
|
#: js/ui/search.js:827
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:952
|
#: js/ui/search.js:953
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -1719,15 +1760,15 @@ msgstr "Kopieren"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Einfügen"
|
msgstr "Einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:73
|
#: js/ui/shellEntry.js:77
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "Text anzeigen"
|
msgstr "Text anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:75
|
#: js/ui/shellEntry.js:79
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "Text verbergen"
|
msgstr "Text verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:162
|
#: js/ui/shellEntry.js:166
|
||||||
msgid "Caps lock is on."
|
msgid "Caps lock is on."
|
||||||
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert."
|
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1834,7 +1875,7 @@ msgstr "Große Schrift"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1879,50 +1920,50 @@ msgstr "Kontextklick"
|
|||||||
msgid "Dwell Click"
|
msgid "Dwell Click"
|
||||||
msgstr "Verweilender Klick"
|
msgstr "Verweilender Klick"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
#: js/ui/status/keyboard.js:829
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tastatur"
|
msgstr "Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
#: js/ui/status/keyboard.js:846
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Standort eingeschaltet"
|
msgstr "Standort eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
#: js/ui/status/location.js:236
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
|
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
|
||||||
|
|
||||||
# Siehe https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2021-March/msg00080.html
|
# Siehe https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2021-March/msg00080.html
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
#: js/ui/status/location.js:266
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Standort wird verwendet"
|
msgstr "Standort wird verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Standort ausgeschaltet"
|
msgstr "Standort ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
#: js/ui/status/location.js:271
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Einschalten"
|
msgstr "Einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||||
msgid "Allow location access"
|
msgid "Allow location access"
|
||||||
msgstr "Standortzugriff erlauben"
|
msgstr "Standortzugriff erlauben"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:352
|
#: js/ui/status/location.js:400
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||||
msgstr "Die Anwendung %s möchte auf Ihren Standort zugreifen"
|
msgstr "Die Anwendung %s möchte auf Ihren Standort zugreifen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:362
|
#: js/ui/status/location.js:410
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
|
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
|
||||||
@ -1933,13 +1974,13 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
|
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s verbunden"
|
msgstr "%s verbunden"
|
||||||
@ -1947,93 +1988,93 @@ msgstr "%s verbunden"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s nicht verwaltet"
|
msgstr "%s nicht verwaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:461
|
#: js/ui/status/network.js:466
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s wird getrennt"
|
msgstr "%s wird getrennt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
|
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s wird verbunden"
|
msgstr "%s wird verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
|
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Firmware fehlt für %s"
|
msgstr "Firmware fehlt für %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nicht verfügbar"
|
msgstr "%s nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
#: js/ui/status/network.js:491
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
|
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "LAN-Einstellungen"
|
msgstr "LAN-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:541
|
#: js/ui/status/network.js:550
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
#: js/ui/status/network.js:623
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:664
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
|
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
|
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
|
||||||
"befindet."
|
"befindet."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Flugmodus ausschalten"
|
msgstr "Flugmodus ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
|
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
|
||||||
@ -2042,101 +2083,101 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Wi-Fi einschalten
|
# Wi-Fi einschalten
|
||||||
# oder
|
# oder
|
||||||
# Schalten sie Wi-Fi ein
|
# Schalten sie Wi-Fi ein
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
#: js/ui/status/network.js:886
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
#: js/ui/status/network.js:911
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
|
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:908
|
#: js/ui/status/network.js:945
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Keine Netzwerke"
|
msgstr "Keine Netzwerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
|
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1206
|
#: js/ui/status/network.js:1267
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1212
|
#: js/ui/status/network.js:1273
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1333
|
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1348
|
#: js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nicht verbunden"
|
msgstr "%s nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
#: js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
#: js/ui/status/network.js:1511
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
#: js/ui/status/network.js:1562
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1518
|
#: js/ui/status/network.js:1579
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1528
|
#: js/ui/status/network.js:1589
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1617
|
#: js/ui/status/network.js:1678
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
|
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
|
||||||
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
|
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1621
|
#: js/ui/status/network.js:1682
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
|
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
|
||||||
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
|
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1625
|
#: js/ui/status/network.js:1686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
|
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
|
||||||
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
|
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2156,41 +2197,57 @@ msgstr "Fortsetzen"
|
|||||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||||
msgstr "Bis morgen deaktivieren"
|
msgstr "Bis morgen deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:47
|
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Energieeinstellungen"
|
msgstr "Energieeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:63
|
#: js/ui/status/power.js:68
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Vollständig geladen"
|
msgstr "Vollständig geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:69
|
#: js/ui/status/power.js:74
|
||||||
msgid "Not Charging"
|
msgid "Not Charging"
|
||||||
msgstr "Lädt nicht"
|
msgstr "Lädt nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
|
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Schätzung …"
|
msgstr "Schätzung …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:86
|
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d verbleibend (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d verbleibend (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
#: js/ui/status/power.js:97
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d bis geladen (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d bis geladen (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
|
#. The icon label
|
||||||
|
#: js/ui/status/power.js:145
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Performance"
|
||||||
|
msgstr "Leistung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Balanced"
|
||||||
|
msgstr "Ausgeglichen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
|
||||||
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
|
msgstr "Energie sparen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "Bildschirm wird zur Zeit geteilt"
|
msgstr "Bildschirm wird zur Zeit geteilt"
|
||||||
@ -2320,11 +2377,11 @@ msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren"
|
|||||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren"
|
msgstr "Durch Mausklick oder Tastendruck entsperren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:555
|
#: js/ui/unlockDialog.js:556
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Fenster entsperren"
|
msgstr "Fenster entsperren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:564
|
#: js/ui/unlockDialog.js:565
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
|
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2382,12 +2439,12 @@ msgid "%d × %d"
|
|||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Minimieren"
|
msgstr "Verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Maximieren aufheben"
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
@ -2453,30 +2510,30 @@ msgstr "Schließen"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Evolution-Kalender"
|
msgstr "Evolution-Kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Version ausgeben"
|
msgstr "Version ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:421
|
#: src/main.c:425
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
|
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:427
|
#: src/main.c:431
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
|
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
|
||||||
"Anmeldebildschirm"
|
"Anmeldebildschirm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:433
|
#: src/main.c:437
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:268
|
#: src/shell-app.c:298
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:519
|
#: src/shell-app.c:549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
|
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
|
||||||
@ -2649,7 +2706,7 @@ msgid "Log Out…"
|
|||||||
msgstr "Abmelden …"
|
msgstr "Abmelden …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||||
msgstr "Die neue Erweiterung wurde erfolgreich in %s erstellt.\n"
|
msgstr "Die neue Erweiterung wurde erfolgreich in %s erstellt.\n"
|
||||||
@ -3059,6 +3116,12 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemklänge"
|
msgstr "Systemklänge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Minimize"
|
||||||
|
#~ msgstr "Minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
#~ msgstr "Maximieren aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "App Picker View"
|
#~ msgid "App Picker View"
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungsauswahlanzeige"
|
#~ msgstr "Anwendungsauswahlanzeige"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user