diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 68e3507f1..1672dc037 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-09 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-09 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 15:46+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -207,6 +207,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" +"La darrièra version de la fenèstra de « Benvenguda a GNOME » èra mostrada per" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Pagina d'acuèlh" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Consultar la pagina de las extensions" -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 @@ -468,7 +469,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Absent de la lista ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:918 +#: js/gdm/loginDialog.js:921 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(per ex. utilizaire o %s)" @@ -494,12 +495,12 @@ msgstr "(per ex. utilizaire o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1279 msgid "Login Window" msgstr "Fenèstra de connexion" @@ -770,31 +771,31 @@ msgid "Unnamed Folder" msgstr "Dossièr sens nom" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:3404 js/ui/panel.js:33 +#: js/ui/appDisplay.js:3406 js/ui/panel.js:33 msgid "Open Windows" msgstr "Fenèstras dobèrtas" -#: js/ui/appDisplay.js:3423 js/ui/panel.js:40 +#: js/ui/appDisplay.js:3425 js/ui/panel.js:41 msgid "New Window" msgstr "Novèla fenèstra" -#: js/ui/appDisplay.js:3439 +#: js/ui/appDisplay.js:3441 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica integrada" -#: js/ui/appDisplay.js:3440 +#: js/ui/appDisplay.js:3442 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:3469 js/ui/dash.js:245 +#: js/ui/appDisplay.js:3471 js/ui/dash.js:245 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Levar dels favorits" -#: js/ui/appDisplay.js:3475 +#: js/ui/appDisplay.js:3477 msgid "Add to Favorites" msgstr "Apondre als favorits" -#: js/ui/appDisplay.js:3485 js/ui/panel.js:51 +#: js/ui/appDisplay.js:3487 js/ui/panel.js:52 msgid "Show Details" msgstr "Afichar los detalhs" @@ -812,19 +813,19 @@ msgstr "%s es estat suprimit de vòstres favorits." msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleccionar lo perfieric àudio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres del son" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Casc àudio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Microcasc" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 msgid "Microphone" msgstr "Microfòn" @@ -1647,22 +1648,22 @@ msgstr "Quichatz sus Escap. per quitar" msgid "Press any key to exit" msgstr "Quichatz sus una tòca per quitar" -#: js/ui/panel.js:65 +#: js/ui/panel.js:66 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:388 +#: js/ui/panel.js:395 msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: js/ui/panel.js:659 +#: js/ui/panel.js:666 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistèma" -#: js/ui/panel.js:771 +#: js/ui/panel.js:778 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiora" @@ -2190,7 +2191,8 @@ msgstr "%d∶%02d restant (%d %%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d abans cargament complet (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 +#. The icon label +#: js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -2515,6 +2517,9 @@ msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." msgstr "" +"GNOME Extensions gerís las mesas a jorn d'extensions, lo parametratge de la " +"preferéncias d'extensions e la supression o desactivacion de las extensions " +"pas volguda." #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" @@ -2535,6 +2540,8 @@ msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "" +"Se suprimissètz l'extension, vos calrà la tornar telecargar se la volètz " +"tornar activar" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 msgid "Remove" @@ -2647,6 +2654,8 @@ msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"Lo nom deu èsser plan cort (l'idèa seriá descriptiu).\n" +"Per exemple : %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 @@ -2659,6 +2668,9 @@ msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"La descripcion son una sola frasa explicativa per dire çò que fa vòstra " +"extension.\n" +"Per exemple : %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid ""