Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Ferreira 2013-10-09 23:26:24 -03:00
parent ae301c1f39
commit 63f7991d0f

View File

@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 16:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-09 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:40-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:10-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Erro de autenticação"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou deslize o dedo)" msgstr "(ou deslize o dedo)"
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comando não encontrado" msgstr "Comando não encontrado"
#: ../js/misc/util.js:131 #: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Não foi possível analisar comando:" msgstr "Não foi possível analisar comando:"
#: ../js/misc/util.js:139 #: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:" msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
@ -581,16 +581,16 @@ msgstr "Abrir com %s"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Ejetar" msgstr "Ejetar"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110 #: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Digite novamente:" msgstr "Digite novamente:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -1088,9 +1088,12 @@ msgstr "Exibir erros"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr "Sem mensagens"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540 #: ../js/ui/messageTray.js:1540
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurações de Notificação" msgstr "Configurações de notificação"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559 #: ../js/ui/messageTray.js:1559
msgid "Tray Menu" msgid "Tray Menu"
@ -1311,8 +1314,8 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@ -1407,83 +1410,95 @@ msgstr "Brilho"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:364 #: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "não gerenciado" msgstr "não gerenciado"
#: ../js/ui/status/network.js:366 #: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "desconectando..." msgstr "desconectando..."
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando..." msgstr "conectando..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária" msgstr "autenticação necessária"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */ #. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:383 #: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "firmware faltando" msgstr "firmware faltando"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:387 #: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "indisponível" msgstr "indisponível"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou" msgstr "conexão falhou"
#: ../js/ui/status/network.js:660 #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Hardware desabilitado"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:662 #: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selecione uma rede" msgstr "Selecione uma rede"
#: ../js/ui/status/network.js:686 #: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede" msgstr "Nenhuma rede"
#: ../js/ui/status/network.js:955 #: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selecione a rede" msgstr "Selecione a rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1040 #: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#: ../js/ui/status/network.js:1173 #: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "Não conectado"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1313 #: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede" msgstr "Gerenciador de rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1352 #: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão" msgstr "Falha de conexão"
#: ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@ -1521,6 +1536,10 @@ msgstr "Modo avião"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "On" msgstr "On"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#: ../js/ui/status/system.js:305 #: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário" msgstr "Alternar usuário"
@ -1816,9 +1835,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Configurar um novo dispositivo…" #~ msgstr "Configurar um novo dispositivo…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "hardware desabilitado"
#~ msgid "Connection" #~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Conexão" #~ msgstr "Conexão"
@ -1837,8 +1853,5 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Wired" #~ msgid "Wired"
#~ msgstr "Cabeada" #~ msgstr "Cabeada"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Banda larga móvel"
#~ msgid "Networking is disabled" #~ msgid "Networking is disabled"
#~ msgstr "Rede está desabilitada" #~ msgstr "Rede está desabilitada"