From 6360d8bba6c7f18e957bcfa20ef1594009f1ce4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sun, 9 May 2010 20:59:54 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 90 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 20b090f87..9ec0baf53 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-21 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 20:58+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,28 +30,28 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov" #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:311 -#: ../js/ui/dash.js:852 +#: ../js/ui/appDisplay.js:306 +#: ../js/ui/dash.js:850 msgid "APPLICATIONS" msgstr "Programi" -#: ../js/ui/appDisplay.js:343 +#: ../js/ui/appDisplay.js:338 msgid "PREFERENCES" msgstr "Možnosti" -#: ../js/ui/appDisplay.js:728 +#: ../js/ui/appDisplay.js:697 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:732 +#: ../js/ui/appDisplay.js:701 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:733 +#: ../js/ui/appDisplay.js:702 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1085 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1029 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene" @@ -65,155 +65,168 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." -#: ../js/ui/dash.js:194 +#: ../js/ui/dash.js:189 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: ../js/ui/dash.js:507 +#: ../js/ui/dash.js:505 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: ../js/ui/dash.js:521 +#: ../js/ui/dash.js:519 msgid "No matching results." msgstr "Ni zadetkov iskanja" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:871 -#: ../js/ui/placeDisplay.js:579 +#: ../js/ui/dash.js:869 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:543 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "Mesta in naprave" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:878 -#: ../js/ui/docDisplay.js:488 +#: ../js/ui/dash.js:876 +#: ../js/ui/docDisplay.js:489 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "Nedavni predmeti" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:363 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:354 msgid "No extensions installed" msgstr "Ni nameščenih razširitev" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:400 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:391 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:402 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:404 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:406 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 msgid "Out of date" msgstr "Zastarelo" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:431 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:422 msgid "View Source" msgstr "Poglej vir" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:437 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:428 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: ../js/ui/overview.js:182 +#: ../js/ui/overview.js:181 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:385 +#: ../js/ui/panel.js:351 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:616 +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:576 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" + +#: ../js/ui/panel.js:577 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e. %b., %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:581 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a. %R:%S" + +#: ../js/ui/panel.js:582 msgid "%a %R" msgstr "%a. %R" -#. Translators: This is a time format used for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:619 +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:589 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/panel.js:590 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a. %e. %b., %H:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:594 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/panel.js:595 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:103 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:108 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Ni mogoče odklopiti '%s'" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:106 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:151 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:156 msgid "Connect to..." msgstr "Povezava z ..." -#: ../js/ui/runDialog.js:232 +#: ../js/ui/runDialog.js:231 msgid "Please enter a command:" msgstr "Vnos ukaza:" -#: ../js/ui/runDialog.js:374 +#: ../js/ui/runDialog.js:375 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:" -#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +#: ../js/ui/statusMenu.js:105 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +#: ../js/ui/statusMenu.js:110 msgid "Busy" msgstr "Zasedeno" -#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +#: ../js/ui/statusMenu.js:115 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +#: ../js/ui/statusMenu.js:124 msgid "Account Information..." msgstr "Podrobnosti računa ..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:132 -msgid "Sidebar" -msgstr "Stranska vrstica" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +#: ../js/ui/statusMenu.js:129 msgid "System Preferences..." msgstr "Sistemske možnosti ..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +#: ../js/ui/statusMenu.js:138 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +#: ../js/ui/statusMenu.js:143 msgid "Switch User" msgstr "Preklop uporabnika" -#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +#: ../js/ui/statusMenu.js:149 msgid "Log Out..." msgstr "Odjava ..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +#: ../js/ui/statusMenu.js:154 msgid "Shut Down..." msgstr "Izklopi ..." -#. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/widget.js:163 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../js/ui/widget.js:317 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: ../js/ui/widget.js:339 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nedavni dokumenti" - #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #, c-format msgid "%s has finished starting" @@ -224,11 +237,11 @@ msgstr "%s je končal začenjanje" msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' storitev je pripravljena" -#: ../src/shell-global.c:967 +#: ../src/shell-global.c:964 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Pred manj kot eno minuto" -#: ../src/shell-global.c:971 +#: ../src/shell-global.c:968 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -237,7 +250,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto" msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../src/shell-global.c:976 +#: ../src/shell-global.c:973 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -246,7 +259,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro" msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../src/shell-global.c:981 +#: ../src/shell-global.c:978 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -255,7 +268,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom" msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: ../src/shell-global.c:986 +#: ../src/shell-global.c:983 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -288,6 +301,14 @@ msgstr "Poišči" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Stranska vrstica" +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programi" +#~ msgid "Recent Documents" +#~ msgstr "Nedavni dokumenti" #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "Mesta" #~ msgid "SEARCH RESULTS" @@ -297,7 +318,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -#~ msgstr "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s" #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s" #~ msgid "Frequent" @@ -307,4 +329,5 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(poglej vse)" #~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Prebrskaj" \ No newline at end of file +#~ msgstr "Prebrskaj" +