From 633c8687806b2d1450146be09c439bd077e37a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 23 May 2022 19:51:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 88 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4760c882c..e3983e765 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,27 +2,27 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # +# # Maxim V. Dziumanenko , 2010. # Daniel Korostil , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Danylo Korostil , 2020. # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. # Olexander Movchan , 2022. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-28 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-30 05:55+0300\n" -"Last-Translator: Olexander Movchan \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-23 18:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 22:50+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: uk\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Активувати улюблену програму 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069 msgid "Screenshots" msgstr "Знімки екрана" @@ -536,23 +536,23 @@ msgstr "Пароль" msgid "Choose Session" msgstr "Виберіть сеанс" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Немає в переліку?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:930 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(наприклад, користувач або %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1256 msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Навушники" msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" @@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "%OB" msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:472 +#: js/ui/calendar.js:473 msgid "Previous month" msgstr "Попередній місяць" -#: js/ui/calendar.js:490 +#: js/ui/calendar.js:491 msgid "Next month" msgstr "Наступний місяць" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Пін-код" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1819 msgid "Network Manager" msgstr "Керування мережею" @@ -1243,23 +1243,23 @@ msgstr "Додати світові годинники…" msgid "World Clocks" msgstr "Світові годинники" -#: js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:699 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" -#: js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:709 msgid "Go online for weather information" msgstr "Увійти в мережу за прогнозом погоди" -#: js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:711 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Наразі інформації про погоду недоступна" -#: js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:721 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:723 msgid "Select weather location…" msgstr "Виберіть місцевість для погоди…" @@ -1534,9 +1534,9 @@ msgstr "Увімкнути" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 -#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1520 js/ui/status/nightLight.js:41 +#: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Вимкнути" @@ -1548,51 +1548,51 @@ msgstr "Покинути" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Параметри регіону та мови" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:712 msgid "No extensions installed" msgstr "Не встановлено розширення" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:771 +#: js/ui/lookingGlass.js:773 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s не випустила жодної помилки. " -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:779 msgid "Hide Errors" msgstr "Сховати помилки" -#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 +#: js/ui/lookingGlass.js:783 js/ui/lookingGlass.js:856 msgid "Show Errors" msgstr "Показати помилки" -#: js/ui/lookingGlass.js:790 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: js/ui/lookingGlass.js:797 +#: js/ui/lookingGlass.js:799 msgid "Out of date" msgstr "Застаріло" -#: js/ui/lookingGlass.js:799 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Downloading" msgstr "Звантаження" -#: js/ui/lookingGlass.js:832 +#: js/ui/lookingGlass.js:834 msgid "View Source" msgstr "Переглянути джерело" -#: js/ui/lookingGlass.js:843 +#: js/ui/lookingGlass.js:845 msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" @@ -1750,91 +1750,91 @@ msgstr "Неможливо заблокувати" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокування заборонено програмою" -#: js/ui/screenshot.js:1148 +#: js/ui/screenshot.js:1149 msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: js/ui/screenshot.js:1158 +#: js/ui/screenshot.js:1159 msgid "Area Selection" msgstr "Вибір ділянки" -#: js/ui/screenshot.js:1163 +#: js/ui/screenshot.js:1164 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: js/ui/screenshot.js:1173 +#: js/ui/screenshot.js:1174 msgid "Screen Selection" msgstr "Вибір екрана" -#: js/ui/screenshot.js:1178 +#: js/ui/screenshot.js:1179 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: js/ui/screenshot.js:1188 +#: js/ui/screenshot.js:1189 msgid "Window Selection" msgstr "Вибір вікна" -#: js/ui/screenshot.js:1225 +#: js/ui/screenshot.js:1227 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Знімок / Запис відео з екрана" -#: js/ui/screenshot.js:1261 +#: js/ui/screenshot.js:1263 msgid "Show Pointer" msgstr "Показувати вказівник" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1828 +#: js/ui/screenshot.js:1835 msgid "Screencasts" msgstr "Трансляції з екрана" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1833 +#: js/ui/screenshot.js:1840 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Запис з %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 +#: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1908 +#: js/ui/screenshot.js:1915 msgid "Screencast recorded" msgstr "Записано відео з екрана" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1910 +#: js/ui/screenshot.js:1917 msgid "Click here to view the video." msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути відео." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 +#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136 msgid "Show in Files" msgstr "Показувати у «Файлах»" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2075 +#: js/ui/screenshot.js:2082 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Знімок екрана з %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2121 +#: js/ui/screenshot.js:2128 msgid "Screenshot captured" msgstr "Знімок зроблено" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2123 +#: js/ui/screenshot.js:2130 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними." -#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 +#: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348 msgid "Screenshot taken" msgstr "Знімок зроблено" @@ -2221,36 +2221,55 @@ msgstr "%s точка доступу" msgid "%s Not Connected" msgstr "%s не під'єднано" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1461 +#| msgid "" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: js/ui/status/network.js:1463 +#| msgid "Estimating…" +msgid "activating…" +msgstr "вмикаємо…" + +#: js/ui/status/network.js:1467 +#| msgid "Estimating…" +msgid "deactivating…" +msgstr "вимикаємо…" + +#: js/ui/status/network.js:1469 +msgid "deactivated" +msgstr "вимкнено" + +#: js/ui/status/network.js:1537 msgid "connecting…" msgstr "з'єднання…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1540 msgid "authentication required" msgstr "необхідна автентифікація" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1542 msgid "connection failed" msgstr "не вдалось з'єднатись" -#: js/ui/status/network.js:1524 +#: js/ui/status/network.js:1588 msgid "VPN Settings" msgstr "Параметри VPN" -#: js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1605 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1615 msgid "VPN Off" msgstr "VPN вимкнено" -#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування мережі" -#: js/ui/status/network.js:1640 +#: js/ui/status/network.js:1707 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2259,7 +2278,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через дріт" msgstr[2] "%s з'єднань через дріт" msgstr[3] "%s з'єднання через дріт" -#: js/ui/status/network.js:1644 +#: js/ui/status/network.js:1711 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2268,7 +2287,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi" msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi" msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1648 +#: js/ui/status/network.js:1715 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2277,11 +2296,11 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через модем" msgstr[2] "%s з'єднань через модем" msgstr[3] "%s з'єднання через модем" -#: js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1860 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалось з'єднатись" -#: js/ui/status/network.js:1793 +#: js/ui/status/network.js:1861 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання" @@ -2433,11 +2452,11 @@ msgstr "Помилка завірення Thunderbolt" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:158 +#: js/ui/status/volume.js:159 msgid "Volume changed" msgstr "Гучність змінено" -#: js/ui/status/volume.js:220 +#: js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "Гучність" @@ -2769,8 +2788,8 @@ msgstr "Встановлені вручну" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "Щоб знайти і додати потрібні вам розширення, відвідайте extensions.gnome.org."