updated Punjabi Translation
This commit is contained in:
parent
9d7ad6748c
commit
62d640cd9e
327
po/pa.po
327
po/pa.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
|
||||
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 07:28-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-05 18:27-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
@ -18,6 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||
msgid "Show the notification list"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||
msgid "Focus the active notification"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||
msgid "Show all applications"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
|
||||
@ -143,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਅਡੈਪਟਰ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -295,23 +319,23 @@ msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ
|
||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
|
||||
@ -329,7 +353,7 @@ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)"
|
||||
@ -337,12 +361,12 @@ msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
@ -446,7 +470,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:85
|
||||
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਰੀ-ਡਾਇਰੈਕਟ"
|
||||
|
||||
@ -460,31 +484,35 @@ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਉੱਤ ਪਾਬੰਦੀ"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "ਅਕਸਰ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "ਸਭ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1853
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "ਵੱਖਰੇ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1887
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1897
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
@ -642,7 +670,7 @@ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਈ"
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
@ -655,8 +683,8 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -684,18 +712,18 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ: "
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "ਸਰਵਿਸ: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||
|
||||
@ -703,15 +731,15 @@ msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -719,17 +747,17 @@ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ PIN ਕ
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||||
|
||||
@ -755,12 +783,12 @@ msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
@ -902,8 +930,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||
#| msgctxt "title"
|
||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
||||
@ -917,6 +943,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ %s %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲੰਮਾ"
|
||||
" ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
|
||||
"ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
@ -1048,6 +1077,54 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:37
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:86
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application defined"
|
||||
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:87
|
||||
#| msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:89
|
||||
msgid "Assign keystroke"
|
||||
msgstr "ਕੀ-ਸਟਰੋਕ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:143
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:597
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "ਸੋਧ…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:648
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:649
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ Esc ਦੱਬੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:652
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:358
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||
@ -1084,6 +1161,11 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||
msgstr "ਵੇਅਲੈਂਡ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
@ -1112,7 +1194,7 @@ msgstr[1] "%d ਨਵੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "ਲਾਕ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:704
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:707
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1123,11 +1205,11 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋ
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ"
|
||||
|
||||
@ -1211,7 +1293,7 @@ msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
@ -1228,16 +1310,16 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||
msgid "Not In Use"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "ਚਾਲੂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
@ -1283,19 +1365,20 @@ msgstr "ਕੀ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ %s ਨੂੰ ਪਹੁੰ
|
||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
||||
#: js/ui/status/network.js:104
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||||
@ -1303,169 +1386,193 @@ msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "%s ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s ਨਾ-ਮੌਜੂਦ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
||||
#| msgid "Connection error"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
||||
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1618
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
msgstr[1] "%s ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
msgstr[1] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s Connecting"
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s ਮਾਡਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
msgstr[1] "%s ਮਾਡਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1773
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
|
||||
|
||||
@ -1547,11 +1654,11 @@ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣਲਾਕ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:159
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:182
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:163
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:186
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||
|
||||
@ -1560,22 +1667,22 @@ msgstr "ਖੋਜ"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:63
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:82
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1584,7 +1691,7 @@ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:658
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
@ -1684,19 +1791,19 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:381
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:387
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:393
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"gdm\" ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:399
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
@ -1722,23 +1829,8 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
||||
#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the overview"
|
||||
#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show all applications"
|
||||
#~ msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
|
||||
@ -1772,9 +1864,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "ਚਾਲੂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the message tray"
|
||||
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
@ -1913,9 +2002,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ
|
||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||
#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
||||
#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -2572,9 +2658,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ
|
||||
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
||||
#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
|
||||
#~ msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connectivity lost"
|
||||
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user