diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 9452926fb..6dda49ab1 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014. # Pēteris Krišjānis , 2011. -# Rūdolfs Mazurs , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Rūdolfs Mazurs , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-27 17:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-31 20:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 16:17+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Atvērt lietotnes izvēlni" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:151 +#: js/extensionPrefs/main.js:216 msgid "Shell Extensions" msgstr "Čaulas paplašinājumi" @@ -195,69 +195,124 @@ msgstr "" "adapteri. Tas tiks atiestatīts, ja noklusējuma adapteris jebkad tiks redzēts " "bez saistītajām ierīcēm." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +msgid "Enable introspection API" +msgstr "Ieslēgt introspekcijas API" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." +msgstr "Ieslēdz D-Bus API, kas ļauj izpētīt lietotnes stāvokli." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Taustiņu sasaiste, kas pauzē un turpina visus tvīnus (tweens) atkļūdošanas " "nolūkiem" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 1" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 1" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 2" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 3" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 3" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 4" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 4" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 5" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 5" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 6" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 6" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 7" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 7" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 8" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 8" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 9" +msgstr "Pārslēgties uz lietotni 9" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Kuru tastatūru izmantot" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Izmantojamās tastatūras tips." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Ierobežot pārslēdzēju uz pašreizējo darbvietu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -265,11 +320,11 @@ msgstr "" "Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes, kas ir pašreizējā " "darbvietā. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "The application icon mode." msgstr "Lietotnes ikonas režīms." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -279,7 +334,7 @@ msgstr "" "only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai lietotnes ikonu) vai " "“both” (abi)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -287,32 +342,32 @@ msgstr "" "Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes no pašreizējās " "darbvietas. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Darbvietas tiek pārvaldītas dinamiski" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties" @@ -325,46 +380,91 @@ msgstr "Tīkla ierakstīšanās" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:121 -#, javascript-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:" +#: js/extensionPrefs/main.js:116 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "Kaut kas nogāja greizi" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 -#: js/ui/status/network.js:920 +#: js/extensionPrefs/main.js:123 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." +msgstr "" +"Mums ir ļoti žēl, bet gadījās problēma: nevar parādīt šī paplašinājuma" +" iestatījumus. Mēs iesakām jums ziņot par šo problēmu paplašinājuma autoriem." + +#: js/extensionPrefs/main.js:130 +#| msgid "Show Details" +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehniskā informācija" + +#: js/extensionPrefs/main.js:165 +#| msgid "Show Errors" +msgid "Copy Error" +msgstr "Kopēšanas kļūda" + +#: js/extensionPrefs/main.js:185 +msgid "Homepage" +msgstr "Mājaslapa" + +#: js/extensionPrefs/main.js:186 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "Apmeklēt paplašinājum mājaslapu" + +#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" + +#: js/extensionPrefs/main.js:459 +msgid "" +"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Paplašinājumus var instalēt ar lietotni “Programma” vai extensions.gnome.org." + +#: js/extensionPrefs/main.js:474 +msgid "Browse in Software" +msgstr "Pārlūkot “Programmatūrā”" + +#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136 +#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 +#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 msgid "Next" msgstr "Nākamais" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 -#: js/ui/unlockDialog.js:59 +#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329 +#: js/ui/unlockDialog.js:41 msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" -#: js/gdm/authPrompt.js:207 +#: js/gdm/authPrompt.js:200 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Ierakstīties" -#: js/gdm/loginDialog.js:319 +#: js/gdm/loginDialog.js:302 msgid "Choose Session" msgstr "Izvēlieties sesiju" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:446 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" @@ -372,16 +472,16 @@ msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Lietotājvārds: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1227 msgid "Login Window" msgstr "Ierakstīšanās logs" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:337 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikācijas kļūda" @@ -390,30 +490,96 @@ msgstr "Autentifikācijas kļūda" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:485 +#: js/gdm/util.js:477 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vai velciet pirkstu)" -#: js/misc/util.js:122 +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:88 +msgctxt "search-result" +msgid "Power Off" +msgstr "Izslēgt" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:91 +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "izslēgt;beidzēt;pārstartēt;restartēt" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:95 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloķēt ekrānu" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:98 +msgid "lock screen" +msgstr "bloķēt ekrānu" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgctxt "search-result" +msgid "Log Out" +msgstr "Izrakstīties" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:105 +msgid "logout;sign off" +msgstr "izrakstīties;atteikties;izsaiņoties;logautoties" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:109 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "Iesnaudināt" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:112 +msgid "suspend;sleep" +msgstr "iesnaudināt;suspendot;" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:116 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch User" +msgstr "Mainīt lietotāju" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:119 +msgid "switch user" +msgstr "mainīt lietotāju" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:123 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "Noslēgt orientāciju" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:126 +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "noslēgt orientāciju;ekrāns;rotācija;pagriešana" + +#: js/misc/util.js:117 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:155 +#: js/misc/util.js:150 msgid "Could not parse command:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" -#: js/misc/util.js:163 +#: js/misc/util.js:158 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” izpilde neizdevās:" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:175 msgid "Just now" msgstr "Tikko" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:177 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -421,7 +587,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -429,11 +595,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas" msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -441,7 +607,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas" msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -449,7 +615,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas" msgstr[1] "Pirms %d nedēļām" msgstr[2] "Pirms %d nedēļām" -#: js/misc/util.js:196 +#: js/misc/util.js:191 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -457,7 +623,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša" msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem" msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -466,20 +632,20 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem" msgstr[2] "Pirms %d gadiem" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H.%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:229 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Vakar, %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H.%M" @@ -487,34 +653,36 @@ msgstr "%A, %H.%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d. %B, %H.%M" +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" +msgstr "%-d. %B, %H.%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d. %B, %Y., %H.%M" +#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%-d. %B, %Y., %H.%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:252 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:258 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Vakar, %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l.%M %p" @@ -522,75 +690,120 @@ msgstr "%A, %l.%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B, %l.%M %p" +#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%-d. %B, %l.%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B, %Y., %l.%M %p" +#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%-d. %B, %Y., %l.%M %p" -#: js/ui/appDisplay.js:794 +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:40 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" + +#: js/portalHelper/main.js:86 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +"information you enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" +"Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko " +"jūs ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem." + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360 +msgid "Deny Access" +msgstr "Liegt pieeju" + +#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363 +msgid "Grant Access" +msgstr "Piešķirt pieeju" + +#: js/ui/appDisplay.js:660 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Šeit parādīsies biežāk izmantotās lietotnes" -#: js/ui/appDisplay.js:915 +#: js/ui/appDisplay.js:775 msgid "Frequent" msgstr "Biežāk izmantotās" -#: js/ui/appDisplay.js:922 +#: js/ui/appDisplay.js:782 msgid "All" msgstr "Visas" -#: js/ui/appDisplay.js:1891 +#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83 msgid "New Window" msgstr "Jauns logs" -#: js/ui/appDisplay.js:1905 +#: js/ui/appDisplay.js:1751 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Palaist, izmantojot atvēlēto grafikas karti" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" -#: js/ui/appDisplay.js:1938 +#: js/ui/appDisplay.js:1784 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" -#: js/ui/appDisplay.js:1948 +#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94 msgid "Show Details" msgstr "Rādīt sīkāku informāciju" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ir pievienots izlasei." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ir izņemts no izlases." -#: js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Izvēlieties audio ierīci" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Skaņas Iestatījumi" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +msgid "Headphones" +msgstr "Austiņas" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +msgid "Headset" +msgstr "Austiņas ar mikrofonu" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofons" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "Mainīt fonu…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 msgid "Display Settings" msgstr "Displeja iestatījumi" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:44 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -600,43 +813,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Sv" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Pr" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Ot" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Tr" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Ce" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:83 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Pk" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:85 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Se" @@ -647,7 +860,7 @@ msgstr "Se" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:380 +#: js/ui/calendar.js:332 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -660,65 +873,70 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:390 +#: js/ui/calendar.js:342 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y." -#: js/ui/calendar.js:447 +#: js/ui/calendar.js:399 msgid "Previous month" msgstr "Iepriekšējais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:457 +#: js/ui/calendar.js:410 msgid "Next month" msgstr "Nākamais mēnesis" -#: js/ui/calendar.js:610 +#: js/ui/calendar.js:564 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:665 +#: js/ui/calendar.js:619 msgid "Week %V" msgstr "Nedēļa %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:734 +#: js/ui/calendar.js:687 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visu dienu" -#: js/ui/calendar.js:867 +#: js/ui/calendar.js:819 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %d. %B" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/calendar.js:871 +#: js/ui/calendar.js:823 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d, %Y" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B, %Y." +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A, %-d. %B, %Y." -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:1046 msgid "No Notifications" msgstr "Nav paziņojumu" -#: js/ui/calendar.js:1104 +#: js/ui/calendar.js:1049 msgid "No Events" msgstr "Nav notikumu" -#: js/ui/calendar.js:1132 -msgid "Clear All" -msgstr "Attīrīt visu" +#: js/ui/calendar.js:1075 +#| msgid "Clear All" +msgid "Clear" +msgstr "Attīrīt" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:47 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” nereaģē." -#: js/ui/closeDialog.js:48 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -726,68 +944,74 @@ msgstr "" "Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz lietotne atgūstas, vai arī aizvērt to " "piespiedu kārtā." -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:59 msgid "Force Quit" msgstr "Piespiedu apturēšana" -#: js/ui/closeDialog.js:67 +#: js/ui/closeDialog.js:62 msgid "Wait" msgstr "Gaidīt" -#: js/ui/components/automountManager.js:90 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Pievienots ārējs dzinis" -#: js/ui/components/automountManager.js:101 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Atvienots ārējs dzinis" -#: js/ui/components/autorunManager.js:355 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 +#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: js/ui/components/keyring.js:140 +#: js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "Ierakstiet vēlreiz:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923 +#: js/ui/components/networkAgent.js:102 +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "Varat arī savienoties, uz sava maršrutētāja spiežot pogu “WPS”." + +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219 +#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891 msgid "Connect" msgstr "Savienot" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "Parole: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "Atslēga: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "Identitāte: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "Privātās atslēgas parole: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "Identitāte: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "Serviss: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -796,53 +1020,53 @@ msgstr "" "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "Tīkla nosaukums: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699 msgid "PIN code required" msgstr "Nepieciešams PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:34 msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:62 msgid "Administrator" msgstr "Administrators" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" @@ -850,175 +1074,276 @@ msgstr "Autentificēt" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad zināms kā %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Rādīt lietotnes" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:444 +#: js/ui/dash.js:390 msgid "Dash" msgstr "Panelis" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 -msgid "%B %e %Y" -msgstr "%e. %B, %Y." +#: js/ui/dateMenu.js:62 +#| msgid "%B %e %Y" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d %B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:69 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y." -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:131 msgid "Add world clocks…" msgstr "Pievienot pasaules pulksteņus…" -#: js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:132 msgid "World Clocks" msgstr "Pasaules pulksteņi" -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:222 msgid "Weather" msgstr "Laikapstākļi" -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 -#, javascript-format -msgid "%s all day." -msgstr "%s visu dienu." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s later." -msgstr "%s, pēc tam %s." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:303 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s, followed by %s later." -msgstr "%s, pēc tam %s, vēl pēc tam %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:305 msgid "Select a location…" msgstr "Izvēlieties vietu…" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:313 msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" -#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #: js/ui/dateMenu.js:323 -#, javascript-format -msgid "Feels like %s." -msgstr "Komforta temperatūra %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē" -#: js/ui/dateMenu.js:328 +#: js/ui/dateMenu.js:325 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas" -#: js/ui/endSessionDialog.js:365 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "Izrakstīt %s" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." +msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Izslēgt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "Instalēt sagatavotos programmatūras atjauninājumus" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Pārstartēt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Izslēgt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Pārstartēt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes." +msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." +msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "" +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " +"sekundes." +msgstr[1] "" +"Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " +"sekundēm." +msgstr[2] "" +"Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " +"sekundēm." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "Pārstartēt un instalēt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "Instalēt un izslēgt" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:107 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu instalēšanas" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"Pēc pārstartēšanas tiks instalēts %s %s. Uzlabošana var aizņemt daudz laika: " +"pārliecinieties, ka esat izveidojši rezerves kopijas un ka dators ir " +"pievienots strāvai." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:309 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Izmanto baterijas enerģiju — lūdzu pieslēdziet elektrībai, pirms instalējat " "atjauninājumus." -#: js/ui/endSessionDialog.js:382 +#: js/ui/endSessionDialog.js:326 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Dažas lietotnes ir aizņemtas vai ir nesaglabāts darbs." -#: js/ui/endSessionDialog.js:389 +#: js/ui/endSessionDialog.js:333 msgid "Other users are logged in." msgstr "Citi lietotāji ir ierakstījušies." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:614 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (attālināts)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:617 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsole)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:201 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 msgid "Install" msgstr "Instalēt" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s vēlas nomākt saīsnes" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Lietotne vēlas nomākt saīsnes" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Varat atjaunot saīsnes, nospiežot %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65 msgid "Deny" msgstr "Liegt" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 msgid "Allow" msgstr "Atļaut" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Lēnie taustiņi ieslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Lēnie taustiņi izslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1027,15 +1352,15 @@ msgstr "" "tastatūras lēno taustiņu funkcijas saīsne, kas ietekmē to, kā darbojas jūsu " "tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Lipīgie taustiņi ieslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Lipīgie taustiņi izslēgti" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1043,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Jūs tikko piespiedāt Shift taustiņu 5 reizes pēc kārtas. Tā ir tastatūras " "Lipīgo taustiņu funkcijas saīsne, kas ietekmē to kā darbojas jūsu tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1053,98 +1378,102 @@ msgstr "" "pēc kārtas. Tas atslēdz tastatūras lipīgo taustiņu funkciju, kas ietekmē to " "kā darbojas jūsu tastatūra." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Leave On" msgstr "Atstāt ieslēgtu" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/network.js:1264 msgid "Turn On" msgstr "Ieslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295 -#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 +#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376 +#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 +#: js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "Atstāt izslēgtu" -#: js/ui/keyboard.js:198 +#: js/ui/keyboard.js:203 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Vietas un valodas iestatījumi" -#: js/ui/lookingGlass.js:644 +#: js/ui/lookingGlass.js:615 msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:669 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nav izdevis nevienu kļūdu." -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:675 msgid "Hide Errors" msgstr "Slēpt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Show Errors" msgstr "Rādīt kļūdas" -#: js/ui/lookingGlass.js:717 +#: js/ui/lookingGlass.js:688 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēta" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:693 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Out of date" msgstr "Nav aktuāls" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:697 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "View Source" msgstr "Skatīt avotu" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Web Page" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: js/ui/messageTray.js:1495 +#: js/ui/messageTray.js:1474 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:177 msgid "Unknown artist" msgstr "Nezināms izpildītājs" -#: js/ui/mpris.js:215 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown title" msgstr "Nezināms nosaukums" -#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: js/ui/overview.js:83 +#: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:112 +#: js/ui/overview.js:100 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" @@ -1152,70 +1481,70 @@ msgstr "Pārskats" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:239 +#: js/ui/overview.js:226 msgid "Type to search…" msgstr "Rakstiet, lai meklētu…" -#: js/ui/padOsd.js:105 +#: js/ui/padOsd.js:92 msgid "New shortcut…" msgstr "Jauna saīsne…" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:141 msgid "Application defined" msgstr "Definētā lietotne" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Switch monitor" msgstr "Pārslēgt monitoru" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Assign keystroke" msgstr "Piešķirt taustiņsitienu" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:209 msgid "Done" msgstr "Gatavs" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:721 msgid "Edit…" msgstr "Rediģēt…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 +#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: js/ui/padOsd.js:843 +#: js/ui/padOsd.js:822 msgid "Press a button to configure" msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu" -#: js/ui/padOsd.js:844 +#: js/ui/padOsd.js:823 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Spiediet ESC, lai izietu" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:826 msgid "Press any key to exit" msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu" -#: js/ui/panel.js:356 +#: js/ui/panel.js:108 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:412 +#: js/ui/panel.js:466 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" -#: js/ui/panel.js:693 +#: js/ui/panel.js:741 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: js/ui/panel.js:817 +#: js/ui/panel.js:861 msgid "Top Bar" msgstr "Augšējā josla" @@ -1224,33 +1553,33 @@ msgstr "Augšējā josla" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:300 +#: js/ui/popupMenu.js:285 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:74 +#: js/ui/runDialog.js:64 msgid "Enter a Command" msgstr "Ievadiet komandu" -#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 +#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: js/ui/runDialog.js:276 +#: js/ui/runDialog.js:266 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Uz Wayland pārstartēšana nav pieejama" -#: js/ui/runDialog.js:281 +#: js/ui/runDialog.js:271 msgid "Restarting…" msgstr "Pārstartē…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:88 +#: js/ui/screenShield.js:77 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:133 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1258,7 +1587,7 @@ msgstr[0] "%d jauns ziņojums" msgstr[1] "%d jauni ziņojumi" msgstr[2] "%d jaunu ziņojumu" -#: js/ui/screenShield.js:148 +#: js/ui/screenShield.js:135 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1266,11 +1595,11 @@ msgstr[0] "%d jauns paziņojums" msgstr[1] "%d jauni paziņojumi" msgstr[2] "%d jaunu paziņojumu" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270 msgid "Lock" msgstr "Bloķēt" -#: js/ui/screenShield.js:715 +#: js/ui/screenShield.js:713 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" @@ -1281,23 +1610,23 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307 msgid "Unable to lock" msgstr "Nevar bloķēt" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 +#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lietotne neļāva bloķēt" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:635 msgid "Searching…" msgstr "Meklē…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:637 msgid "No results." msgstr "Nav rezultātu." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:761 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1305,248 +1634,323 @@ msgstr[0] "%d vairāk" msgstr[1] "%d vairāk" msgstr[2] "%d vairāk" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:19 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:24 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: js/ui/shellEntry.js:96 +#: js/ui/shellEntry.js:90 msgid "Show Text" msgstr "Rādīt tekstu" -#: js/ui/shellEntry.js:98 +#: js/ui/shellEntry.js:92 msgid "Hide Text" msgstr "Slēpt tekstu" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:296 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: js/ui/shellMountOperation.js:335 +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "Remember Password" msgstr "Atcerēties paroli" -#: js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Palielinājums" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrāna lasītājs" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekrāna tastatūra" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Lēnie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Atlecošie taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Peles taustiņi" -#: js/ui/status/accessibility.js:165 +#: js/ui/status/accessibility.js:151 msgid "High Contrast" msgstr "Augsts kontrasts" -#: js/ui/status/accessibility.js:200 +#: js/ui/status/accessibility.js:182 msgid "Large Text" msgstr "Liels teksts" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/bluetooth.js:38 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth iestatījumi" + +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:127 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d savienots" +msgstr[1] "%d savienoti" +msgstr[2] "%d savienotu" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +#: js/ui/status/brightness.js:36 +msgid "Brightness" +msgstr "Gaišums" + +#: js/ui/status/keyboard.js:812 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:834 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" -#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 msgid "Location Enabled" msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta" -#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 msgid "Disable" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/status/location.js:93 +#: js/ui/status/location.js:66 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privātuma iestatījumi" -#: js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:171 msgid "Location In Use" msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota" -#: js/ui/status/location.js:202 +#: js/ui/status/location.js:175 msgid "Location Disabled" msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta" -#: js/ui/status/location.js:203 +#: js/ui/status/location.js:176 msgid "Enable" msgstr "Ieslēgt" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:353 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Dot %s pieeju jūsu atrašanās vietai?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:354 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos." -#: js/ui/status/location.js:395 -msgid "Deny Access" -msgstr "Liegt pieeju" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Grant Access" -msgstr "Piešķirt pieeju" +#: js/ui/status/network.js:66 +msgid "" +msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s ir izslēgta" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:419 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s ir savienots" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:424 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s nav pārvaldīts" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:427 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s atvienojas" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s savienojas" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:437 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s pieprasa autentificēšanos" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:445 +#, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:449 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s nav pieejams" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:452 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s neizdevās savienoties" + +#: js/ui/status/network.js:464 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Vadu tīkla iestatījumi" + +#: js/ui/status/network.js:506 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:583 +#: js/ui/status/network.js:557 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:615 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth iestatījumi" - -#: js/ui/status/network.js:623 +#: js/ui/status/network.js:597 msgid "Connect to Internet" msgstr "Savienoties ar internetu" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:786 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:787 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms." -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:788 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:830 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ieslēgt Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bezvadu tīkli" -#: js/ui/status/network.js:857 +#: js/ui/status/network.js:826 msgid "Select a network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: js/ui/status/network.js:887 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "No Networks" msgstr "Nav tīklu" -#: js/ui/status/network.js:908 +#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1152 msgid "Select Network" msgstr "Izvēlieties tīklu" -#: js/ui/status/network.js:1193 +#: js/ui/status/network.js:1158 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi iestatījumi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:1281 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s tīklājs ir aktīvs" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s savienojas" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s ir izslēgta" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1327 +#: js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nav savienots" -#: js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/status/network.js:1393 msgid "connecting…" msgstr "savienojas…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1430 +#: js/ui/status/network.js:1396 msgid "authentication required" msgstr "nepieciešama autentifikācija" -#: js/ui/status/network.js:1432 +#: js/ui/status/network.js:1398 msgid "connection failed" msgstr "savienojums neizdevās" -#: js/ui/status/network.js:1486 +#: js/ui/status/network.js:1448 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1499 +#: js/ui/status/network.js:1465 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1509 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ir izslēgts" -#: js/ui/status/network.js:1573 +#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1565 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1554,7 +1958,7 @@ msgstr[0] "%s vadu savienojums" msgstr[1] "%s vadu savienojumi" msgstr[2] "%s vadu savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1606 +#: js/ui/status/network.js:1569 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1562,7 +1966,7 @@ msgstr[0] "%s Wi-Fi savienojums" msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi" msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1610 +#: js/ui/status/network.js:1573 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1570,96 +1974,113 @@ msgstr[0] "%s modema savienojums" msgstr[1] "%s modema savienojumi" msgstr[2] "%s modema savienojumu" -#: js/ui/status/network.js:1742 +#: js/ui/status/network.js:1702 msgid "Connection failed" msgstr "Neizdevās savienoties" -#: js/ui/status/network.js:1743 +#: js/ui/status/network.js:1703 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:60 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Nakts gaisma ir izslēgta" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light On" msgstr "Nakts gaisma ir ieslēgta" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Resume" msgstr "Turpināt" -#: js/ui/status/nightLight.js:72 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Izslēgt līdz rītdienai" +#: js/ui/status/power.js:45 +msgid "Power Settings" +msgstr "Barošanas iestatījumi" + +#: js/ui/status/power.js:61 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Pilnībā uzlādēta" + +#: js/ui/status/power.js:67 +msgid "Not Charging" +msgstr "Nelādējas" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 msgid "Estimating…" msgstr "Novērtē…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:99 +#: js/ui/status/power.js:84 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Atlicis %d.%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:104 +#: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 +#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekrāns tiek koplietots" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 -#| msgid "Turn Off" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Turn off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/status/system.js:227 +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:77 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" + +#: js/ui/status/system.js:203 msgid "Switch User" msgstr "Mainīt lietotāju" -#: js/ui/status/system.js:239 +#: js/ui/status/system.js:215 msgid "Log Out" msgstr "Izrakstīties" -#: js/ui/status/system.js:251 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Account Settings" msgstr "Konta iestatījumi" -#: js/ui/status/system.js:279 +#: js/ui/status/system.js:255 msgid "Orientation Lock" msgstr "Orientācijas slēdzis" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:281 msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: js/ui/status/system.js:315 +#: js/ui/status/system.js:291 msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nezināma Thunderbolt ierīce" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1667,134 +2088,169 @@ msgstr "" "Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Lūdzu, atvienojiet un no " "jauna pievienojiet to ierīci, lai sāktu to izmantot." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#| msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "Nepilnvarota Thunderbolt ierīce" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +msgid "" +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "Ir atklāta jauna ierīce un to administratoram tā ir jāpilnvaro." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt pilnvarošanas kļūda" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #, javascript-format -#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nevarēja autorizēt Thunderbolt ierīci: %s" -#: js/ui/status/volume.js:135 +#: js/ui/status/volume.js:133 msgid "Volume changed" msgstr "Skaļums ir mainīts" -#: js/ui/status/volume.js:255 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofons" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:16 msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:21 msgid "Join Displays" msgstr "Savienot displejus" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:26 msgid "External Only" msgstr "Tikai ārējais" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:36 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "Built-in Only" msgstr "Tikai iebūvētais" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:49 msgid "Log in as another user" msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam" -#: js/ui/unlockDialog.js:84 +#: js/ui/unlockDialog.js:66 msgid "Unlock Window" msgstr "Atbloķēšanas logs" -#: js/ui/viewSelector.js:190 +#: js/ui/viewSelector.js:173 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" -#: js/ui/viewSelector.js:194 +#: js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” ir gatavs" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowManager.js:53 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?" + +#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:65 +msgid "Revert Settings" +msgstr "Atjaunot iestatījumus" + +#: js/ui/windowManager.js:68 +msgid "Keep Changes" +msgstr "Paturēt izmaiņas" + +#: js/ui/windowManager.js:86 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes" +msgstr[1] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm" +msgstr[2] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:662 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: js/ui/windowMenu.js:26 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:33 msgid "Unmaximize" msgstr "Atjaunot" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:37 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:44 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:50 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:57 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Pārvietot virsraksta joslu uz ekrāna" -#: js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:62 msgid "Always on Top" msgstr "Vienmēr virspusē" -#: js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:81 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:95 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:109 +#: js/ui/windowMenu.js:101 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pārvietot uz darbvietu pa labi" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:107 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:121 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Pārvietot uz augstāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Pārvietot uz zemāku monitoru" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa kreisi" -#: js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Pārvietot uz monitoru pa labi" @@ -1807,28 +2263,28 @@ msgstr "Evolution kalendārs" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:408 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:414 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režīms, ko izmantot GDM ierakstīšanās ekrānam" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:420 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:426 msgid "List possible modes" msgstr "Uzskaitīt iespējamos režīmus" -#: src/shell-app.c:272 +#: src/shell-app.c:260 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: src/shell-app.c:523 +#: src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neizdevās palaist “%s”" @@ -1841,13 +2297,13 @@ msgstr "Paroles nesakrīt." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parole nevar būt tukša" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Lietotājs noraidīja autentifikācijas dialoglodziņu" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1857,7 +2313,7 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1865,257 +2321,21 @@ msgstr[0] "%u ievadkanāls" msgstr[1] "%u ievadkanāli" msgstr[2] "%u ievadkanāli" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" -#~| msgid "Power Off" -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Izslēgt" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "Ielādējot %s iestatījumu dialogu, gadījās kļūda:" -#~| msgid "power off;shutdown" -#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -#~ msgstr "izslēgt;beidzēt;pārstartēt;restartēt" +#~ msgid "%s all day." +#~ msgstr "%s visu dienu." -#~| msgctxt "search-result" -#~| msgid "Lock screen" -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Bloķēt ekrānu" +#~ msgid "%s, then %s later." +#~ msgstr "%s, pēc tam %s." -#~ msgid "lock screen" -#~ msgstr "bloķēt ekrānu" +#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." +#~ msgstr "%s, pēc tam %s, vēl pēc tam %s." -#~| msgid "Log Out" -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Izrakstīties" - -#~ msgid "logout;sign off" -#~ msgstr "izrakstīties;atteikties;izsaiņoties;logautoties" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Iesnaudināt" - -#~ msgid "suspend;sleep" -#~ msgstr "iesnaudināt;suspendot;" - -#~| msgid "Switch User" -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "Mainīt lietotāju" - -#~ msgid "switch user" -#~ msgstr "mainīt lietotāju" - -#~| msgctxt "search-result" -#~| msgid "Lock orientation" -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Orientation" -#~ msgstr "Noslēgt orientāciju" - -#~| msgid "lock orientation" -#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" -#~ msgstr "noslēgt orientāciju;ekrāns;rotācija;pagriešana" - -#~ msgid "Hotspot Login" -#~ msgstr "Tīklāja ierakstīšanās" - -#~ msgid "" -#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsu savienojums ar šo tīklāju nav drošs. Paroles un cita informācija, ko " -#~ "jūs ievadāt šajā lapā var būt redzama tuvumā esošiem cilvēkiem." - -#~ msgid "Select Audio Device" -#~ msgstr "Izvēlieties audio ierīci" - -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Skaņas Iestatījumi" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Austiņas" - -#~ msgid "Headset" -#~ msgstr "Austiņas ar mikrofonu" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Log Out %s" -#~ msgstr "Izrakstīt %s" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Izrakstīties" - -#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." -#~ msgstr[1] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#~ msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." - -#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." -#~ msgstr[1] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." -#~ msgstr[2] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Izrakstīties" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Izslēgt" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Install Updates & Power Off" -#~ msgstr "Instalēt atjauninājumus un izslēgt" - -#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." -#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." -#~ msgstr[1] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." -#~ msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." - -#~ msgctxt "checkbox" -#~ msgid "Install pending software updates" -#~ msgstr "Instalēt sagatavotos programmatūras atjauninājumus" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Pārstartēt" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Izslēgt" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Pārstartēt" - -#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." -#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundes." -#~ msgstr[1] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." -#~ msgstr[2] "Sistēma tiks automātiski pārstartēta pēc %d sekundēm." - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart & Install Updates" -#~ msgstr "Pārstartēt un instalēt atjauninājumus" - -#~ msgid "" -#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " -#~ "sekundes." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " -#~ "sekundēm." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Sistēma tiks automātiski pārstartēta un instalēs atjauninājumus pēc %d " -#~ "sekundēm." - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Restart & Install" -#~ msgstr "Pārstartēt un instalēt" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Install & Power Off" -#~ msgstr "Instalēt un izslēgt" - -#~ msgctxt "checkbox" -#~ msgid "Power off after updates are installed" -#~ msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu instalēšanas" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart & Install Upgrade" -#~ msgstr "Pārstartēt un instalēt uzlabojumus" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " -#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " -#~ "plugged in." -#~ msgstr "" -#~ "Pēc pārstartēšanas tiks instalēts %s %s. Uzlabošana var aizņemt daudz " -#~ "laika: pārliecinieties, ka esat izveidojši rezerves kopijas un ka dators " -#~ "ir pievienots strāvai." - -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d savienots" -#~ msgstr[1] "%d savienoti" -#~ msgstr[2] "%d savienotu" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Izslēgts" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Ieslēgts" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Gaišums" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s Connected" -#~ msgstr "%s ir savienots" - -#~ msgid "%s Unmanaged" -#~ msgstr "%s nav pārvaldīts" - -#~ msgid "%s Disconnecting" -#~ msgstr "%s atvienojas" - -#~ msgid "%s Requires Authentication" -#~ msgstr "%s pieprasa autentificēšanos" - -#~ msgid "Firmware Missing For %s" -#~ msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras" - -#~ msgid "%s Unavailable" -#~ msgstr "%s nav pieejams" - -#~ msgid "%s Connection Failed" -#~ msgstr "%s neizdevās savienoties" - -#~ msgid "Wired Settings" -#~ msgstr "Vadu tīkla iestatījumi" - -#~ msgid "Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Barošanas iestatījumi" - -#~ msgid "Fully Charged" -#~ msgstr "Pilnībā uzlādēta" - -#~ msgid "Airplane Mode On" -#~ msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" - -#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" -#~ msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?" - -#~ msgid "Revert Settings" -#~ msgstr "Atjaunot iestatījumus" - -#~ msgid "Keep Changes" -#~ msgstr "Paturēt izmaiņas" - -#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" -#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -#~ msgstr[0] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundes" -#~ msgstr[1] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm" -#~ msgstr[2] "Izmaiņas tiks atgrieztas pēc %d sekundēm" - -#~ msgid "%d × %d" -#~ msgstr "%d × %d" +#~ msgid "Feels like %s." +#~ msgstr "Komforta temperatūra %s."