Added Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2009-08-21 12:44:31 +02:00
parent 7465338ea1
commit 61f19a6c22
2 changed files with 171 additions and 0 deletions

View File

@ -6,6 +6,7 @@ fr
ga ga
hu hu
it it
nb
pl pl
pt_BR pt_BR
sv sv

170
po/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,170 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:266
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:433
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M"
#: ../js/ui/dash.js:250
msgid "Find apps or documents"
msgstr "Finn programmer eller dokumenter"
#: ../js/ui/dash.js:368
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:504 ../js/ui/dash.js:577
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:509 ../js/ui/dash.js:604
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "SISTE DOKUMENTER"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:597
msgid "PLACES"
msgstr "STEDER"
#: ../js/ui/runDialog.js:75
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Oppgi en kommando:"
#: ../src/shell-global.c:841
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
#: ../src/shell-global.c:844
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
#: ../src/shell-global.c:847
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
#: ../src/shell-global.c:850
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
#: ../src/shell-global.c:853
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Kan ikke låse skjermen: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Kan ikke sette skjermsparer midlertidig til blank skjerm: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Kan ikke logge ut: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Kontoinformasjon..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidelinje"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Brukervalg for systemet..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Slå av..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"