From 61b14c7f04454d4949db0d8710fbc0f76a37134e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anthony Fok Date: Wed, 11 Nov 2015 00:36:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 913f1839b..db51b89a4 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Chinese (Taiwan) translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# Chao-Hsiung Liao , 2010. +# Chao-Hsiung Liao , 2010, 2014. # Wei-Lun Chao , 2010. +# Anthony Fok , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 3.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:32+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:37+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-17 09:30+0800\n" +"Last-Translator: Anthony Fok \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -297,7 +298,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:435 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 msgid "Next" msgstr "下一個" @@ -315,21 +316,29 @@ msgstr "登入" msgid "Choose Session" msgstr "選擇作業階段" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "沒有列出來?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(例如: user 或 %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "使用者名稱:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" @@ -337,6 +346,11 @@ msgstr "登入視窗" msgid "Authentication error" msgstr "核對錯誤" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或是滑過手指)" @@ -345,6 +359,8 @@ msgstr "(或是滑過手指)" msgid "Command not found" msgstr "找不到指令" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "無法分析指令:" @@ -354,70 +370,78 @@ msgstr "無法分析指令:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "執行「%s」失敗:" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/misc/util.js:191 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "昨天 %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%m月%d日 %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" -#. Translators: Time in 12h format */ +#. Translators: Time in 12h format #: ../js/misc/util.js:220 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %l∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "昨天 %p %l∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A%p %l∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:238 +#, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%m月%d日%p %l∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:244 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y年%m月%d日%p %l∶%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login -#. * window, until we know the title of the actual login page */ +#. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "網頁核對重新導向" @@ -468,12 +492,11 @@ msgstr "改變背景…" msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定值" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:366 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 msgid "Settings" msgstr "設定值" -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #: ../js/ui/calendar.js:55 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" @@ -483,43 +506,43 @@ msgstr "06" #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:96 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -539,39 +562,39 @@ msgstr "%V 週" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:1188 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "整天" -#: ../js/ui/calendar.js:1291 +#: ../js/ui/calendar.js:1295 msgid "Clear section" msgstr "清除區段" -#: ../js/ui/calendar.js:1518 +#: ../js/ui/calendar.js:1522 msgid "Events" msgstr "行程" -#: ../js/ui/calendar.js:1527 +#: ../js/ui/calendar.js:1531 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:1535 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" -#: ../js/ui/calendar.js:1616 +#: ../js/ui/calendar.js:1620 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1771 msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" -#: ../js/ui/calendar.js:1770 +#: ../js/ui/calendar.js:1774 msgid "No Events" msgstr "沒有行程" @@ -583,7 +606,7 @@ msgstr "外部裝置已連接" msgid "External drive disconnected" msgstr "外部裝置已拔除" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 開啟" @@ -601,6 +624,7 @@ msgstr "再輸入一次:" msgid "Connect" msgstr "連線" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 @@ -609,6 +633,7 @@ msgstr "連線" msgid "Password: " msgstr "密碼: " +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "金鑰:" @@ -698,13 +723,13 @@ msgstr "核對" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "抱歉,那樣沒有作用。請再試一次。" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" @@ -718,13 +743,15 @@ msgstr "視窗" msgid "Show Applications" msgstr "顯示應用程式" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%Y年%m月%e日" @@ -732,7 +759,7 @@ msgstr "%Y年%m月%e日" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y年%m月%e日%A" @@ -854,13 +881,13 @@ msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作。" msgid "Other users are logged in." msgstr "其他使用者已登入。" -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (遠端)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #, javascript-format msgid "%s (console)" @@ -879,7 +906,7 @@ msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?" msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#. translators: 'Hide' is a verb */ +#. translators: 'Hide' is a verb #: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "隱藏系統匣" @@ -892,7 +919,7 @@ msgstr "狀態圖示" msgid "No extensions installed" msgstr "沒有安裝擴充功能" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." @@ -912,7 +939,7 @@ msgstr "已啟用" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "已停用" @@ -951,25 +978,37 @@ msgstr "概覽" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:244 msgid "Type to search…" msgstr "輸入以搜尋…" -#: ../js/ui/panel.js:352 +#: ../js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "結束" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:404 +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "概覽 " -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:693 +#, fuzzy +#| msgid "System" +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "系統" + +#: ../js/ui/panel.js:805 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -987,7 +1026,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "重新啟動…" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" @@ -1012,6 +1051,13 @@ msgstr "鎖定" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "無法鎖定" @@ -1107,7 +1153,7 @@ msgstr "關閉" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定值" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */ +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #, javascript-format msgid "%d Connected" @@ -1154,13 +1200,13 @@ msgstr "啟用" msgid "" msgstr "<不明>" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 關閉" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Connected" @@ -1168,45 +1214,45 @@ msgstr "%s 已連線" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier */ +#. %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:459 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 未受管理" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在斷線" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "正連線到 %s" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 需要核對" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier */ +#. module, which is missing; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:480 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "缺少 %s 韌體" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 無法使用" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" @@ -1220,14 +1266,14 @@ msgstr "有線設定值" msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "行動寬頻設定值" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬體已停用" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:592 #, javascript-format msgid "%s Disabled" @@ -1289,13 +1335,13 @@ msgstr "Wi-Fi 設定值" msgid "Turn On" msgstr "開啟" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 熱點有效" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" @@ -1305,7 +1351,7 @@ msgstr "%s 未連線" msgid "connecting..." msgstr "連線中…" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" msgstr "要求核對" @@ -1346,20 +1392,27 @@ msgstr "電源設定值" msgid "Fully Charged" msgstr "已完全充飽" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "評估中…" +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "剩餘時間 %d∶%02d (%d%%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "直到充滿還需 %d∶%02d (%d%%)" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" msgstr "飛安模式已開啟" @@ -1427,7 +1480,7 @@ msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "還原設定值" @@ -1443,7 +1496,7 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. */ +#. * the width of the window and the second is the height. #: ../js/ui/windowManager.js:658 #, javascript-format msgid "%d x %d" @@ -1499,11 +1552,11 @@ msgstr "將工作區下移" #: ../js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "將工作區上移" +msgstr "移至螢幕上端" #: ../js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "將工作區下移" +msgstr "移至螢幕下端" #: ../js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Left" @@ -1519,7 +1572,7 @@ msgstr "Evolution 行事曆" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1527,38 +1580,38 @@ msgstr[0] "%u 輸出" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 輸入" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:381 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:387 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:393 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面" -#: ../src/main.c:391 +#: ../src/main.c:399 msgid "List possible modes" msgstr "列出可能的模式" -#: ../src/shell-app.c:239 +#: ../src/shell-app.c:246 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/shell-app.c:480 +#: ../src/shell-app.c:487 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "無法啟動「%s」"