Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
d9e953e93c
commit
6159a91660
163
po/sk.po
163
po/sk.po
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# Slovak translation for gnome-shell.
|
||||
# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
#
|
||||
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Michal Štrba <faiface2202@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
# Andrej Shadura <andrew@shadura.me>, 2019.
|
||||
#
|
||||
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 10:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 09:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.03.90\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
@ -213,6 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posledná verzia, pre ktorú sa zobrazilo dialógové okno „Vitajte v GNOME“"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -221,6 +223,12 @@ msgid ""
|
||||
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
|
||||
"be used to effectively disable the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento klúč určuje, pre ktorú verziu sa naposledy zobrazilo dialógové okno"
|
||||
" „Vitajte v GNOME“. "
|
||||
"Prázdny reťazec predstavuje najstaršiu možnú verziu a veľké číslo bude"
|
||||
" predstavovať verzie, "
|
||||
"ktoré zatiaľ neexistujú. Toto veľké číslo je možné použiť na efektívne"
|
||||
" deaktivovanie dialógového okna."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid "Enable introspection API"
|
||||
@ -261,18 +269,21 @@ msgstr "Klávesová skratka na otvorenie ponuky aplikácií."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgid "Keybinding to shift between overview states"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu"
|
||||
msgstr "Kombinácia kláves na prepínanie medzi stavmi prehľadu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
|
||||
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová skratka na prepínanie medzi sedením, výberom okna a mriežkou"
|
||||
" aplikácií"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
|
||||
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová skratka slúži na prepínanie medzi mriežkou aplikácií, výberom okna"
|
||||
" a sedením"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
|
||||
@ -481,9 +492,9 @@ msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@ -795,36 +806,36 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Udeliť prístup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1816
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1827
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Nepomenovaný priečinok"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3404 js/ui/panel.js:33
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Otvorené okná"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3423 js/ui/panel.js:40
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nové okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3428
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3439
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Spustiť pomocou integrovanej grafickej karty"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3429
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3440
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Spustiť pomocou diskrétnej grafickej karty"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3469 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3464
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3475
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3485 js/ui/panel.js:51
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
|
||||
|
||||
@ -1028,8 +1039,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
|
||||
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pripojiť"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1105,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Správca siete"
|
||||
|
||||
@ -1130,7 +1141,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:398
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okná"
|
||||
|
||||
@ -1385,16 +1396,16 @@ msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzola)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Inštalovať"
|
||||
|
||||
# dialog title
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Inštalácia rozšírenia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||
@ -1487,13 +1498,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Ponechať zapnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnúť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1570,11 +1581,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bezpečnostných dôvodov zabrániť. Ak je to možné, mali by ste sa prihlásiť "
|
||||
"ako normálny používateľ."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
#: js/ui/main.js:344
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Uzamknutie obrazovky je zakázané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:346
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Uzamykanie obrazovky vyžaduje správcu displejov prostredia GNOME."
|
||||
|
||||
@ -1599,7 +1610,7 @@ msgstr "Neznámy názov"
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:383
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:386
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikácie"
|
||||
|
||||
@ -1861,7 +1872,7 @@ msgstr "Veľký text"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1906,12 +1917,12 @@ msgstr "Druhotné kliknutie"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "Kliknutie zotrvaním"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:829
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klávesnica"
|
||||
|
||||
# menu item
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:846
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
||||
|
||||
@ -1960,13 +1971,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznáme>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s vypnuté"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s pripojené"
|
||||
@ -1974,165 +1985,165 @@ msgstr "%s pripojené"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s nespravované"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:461
|
||||
#: js/ui/status/network.js:466
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nedostupné"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:541
|
||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
||||
#: js/ui/status/network.js:596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s zakázané"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
||||
#: js/ui/status/network.js:637
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
#: js/ui/status/network.js:854
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
#: js/ui/status/network.js:879
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:908
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žiadne siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||
|
||||
# item menu
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1206
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1211
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1212
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1217
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1333
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1338
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1348
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nepripojené"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "pripája sa…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1453
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1518
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1528
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1533
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1617
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -2140,7 +2151,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
|
||||
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
||||
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1621
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -2148,7 +2159,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1625
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1630
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -2156,11 +2167,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
|
||||
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
||||
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1764
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1765
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||
|
||||
@ -2358,7 +2369,7 @@ msgstr "Vitajte v prostredí GNOME %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:37
|
||||
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak sa chcete zorientovať, vyskúšajte prehliadku."
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:45
|
||||
msgid "No Thanks"
|
||||
@ -2366,7 +2377,7 @@ msgstr "Nie ďakujem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:50
|
||||
msgid "Take Tour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zúčastniť sa prehliadky"
|
||||
|
||||
# %s je totiž titulok okna
|
||||
# informacna bublina
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user