From 61282737c5592c33b7ec2d444f9d5c2ee4911cd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Wed, 16 Mar 2011 19:55:45 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 184 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 830575597..d69beb05e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-16 19:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-16 19:54+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Reiniciando o computador." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Páxina web" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:1965 +#: ../js/ui/messageTray.js:1988 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -568,18 +568,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Panel" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:510 +#: ../js/ui/panel.js:514 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:869 +#: ../js/ui/panel.js:873 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/panel.js:970 +#: ../js/ui/panel.js:974 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -661,14 +661,12 @@ msgstr "Saír da sesión…" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lector de pantalla" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla" - +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Visual Alerts" msgstr "Alertas visuais" @@ -701,9 +699,9 @@ msgstr "Alto contraste" msgid "Large Text" msgstr "Texto máis grande" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -723,94 +721,94 @@ msgstr "Configurar un novo dispositivo…" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configuracións de Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 msgid "Send Files..." msgstr "Enviar ficheiros…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 msgid "Browse Files..." msgstr "Explorar ficheiros…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 msgid "Error browsing device" msgstr "Produciuse un erro ao explorar o dispositivo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "O dispositivo solicitado non pode explorarse, o erro foi «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Configuracións do teclado" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuracións do rato" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuracións do son" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Solicitude de autorización de %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 msgid "Always grant access" msgstr "Conceder acceso sempre" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Grant this time only" msgstr "Conceder só esta vez" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Confirme que o PIN mostrado en «%s» coincide co do dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 msgid "Matches" msgstr "Coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Does not match" msgstr "Non coincide" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -822,6 +820,136 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado…" msgid "Localization Settings" msgstr "Configuracións do son" +#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:295 +msgid "disabled" +msgstr "desactivada" + +#: ../js/ui/status/network.js:476 +msgid "connecting..." +msgstr "conectando..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:479 +msgid "authentication required" +msgstr "autenticación requirida" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:485 +msgid "cable unplugged" +msgstr "cable desconectado" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:489 +msgid "unavailable" +msgstr "non dispoñíbel" + +#: ../js/ui/status/network.js:491 +msgid "connection failed" +msgstr "conexión fallida" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +msgid "Connected (private)" +msgstr "Conectado (privado)" + +#: ../js/ui/status/network.js:636 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Ethernet automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:697 +msgid "Auto broadband" +msgstr "Banda larga automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:700 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "Por liña conmutada automática" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "%s automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:845 +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "Bluetooth automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:1355 +msgid "Auto wireless" +msgstr "Sen fíos automática" + +#: ../js/ui/status/network.js:1413 +msgid "More..." +msgstr "Máis..." + +#: ../js/ui/status/network.js:1436 +msgid "Enable networking" +msgstr "Activar rede" + +#: ../js/ui/status/network.js:1448 +msgid "Wired" +msgstr "Con fíos" + +#: ../js/ui/status/network.js:1459 +msgid "Wireless" +msgstr "Sen fíos" + +#: ../js/ui/status/network.js:1469 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Banda larga móbil" + +#: ../js/ui/status/network.js:1479 +msgid "VPN Connections" +msgstr "Conexións VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1488 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuracións da rede" + +#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1786 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1790 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1794 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1799 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1807 +msgid "Connection estabilished" +msgstr "Conexión estabelecida" + +#: ../js/ui/status/network.js:1929 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "A rede está desactivada" + +#: ../js/ui/status/network.js:2054 +msgid "Network Manager" +msgstr "Xestor de rede" + #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" msgstr "Configuracións de enerxía" @@ -948,13 +1076,6 @@ msgstr "%s está ocupado/a." msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Enviado ás %X o %A" -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:498 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s é coñecido agora como %s" - #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1035,6 +1156,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hai %d semana" msgstr[1] "hai %d semanas" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación" @@ -1059,6 +1188,15 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Lector de pantalla" + +#~ msgid "Screen Keyboard" +#~ msgstr "Teclado en pantalla" + +#~ msgid "%s is now known as %s" +#~ msgstr "%s é coñecido agora como %s" + #~ msgid "Clip the crosshairs at the center" #~ msgstr "Poñer o punto de mira no centro"