Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2018-02-24 17:09:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 94a4dc4576
commit 60df5b4381

241
po/sk.po
View File

@ -7,11 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:41+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@mail.com>\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
@ -375,7 +374,7 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Prihlásiť sa" msgstr "Prihlásiť sa"
# button # button
#: js/gdm/loginDialog.js:308 #: js/gdm/loginDialog.js:322
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrať reláciu" msgstr "Vybrať reláciu"
@ -383,13 +382,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:458 #: js/gdm/loginDialog.js:468
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nie ste v zozname?" msgstr "Nie ste v zozname?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:888 #: js/gdm/loginDialog.js:898
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@ -397,12 +396,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Používateľské meno: " msgstr "Používateľské meno: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1236 #: js/gdm/loginDialog.js:1246
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prihlasovacie okno" msgstr "Prihlasovacie okno"
@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
#. as a cue to display our own message. #. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:478 #: js/gdm/util.js:483
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(alebo prejdite prstom)" msgstr "(alebo prejdite prstom)"
@ -667,23 +666,23 @@ msgstr "Často používané"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všetky" msgstr "Všetky"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1919
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1933
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty" msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:285 #: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených" msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1966
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1976
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgstr "Zobraziť podrobnosti"
@ -730,7 +729,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:47 #: js/ui/calendar.js:44
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "06" msgstr "06"
@ -743,47 +742,70 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: js/ui/calendar.js:76 #: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "N" msgstr "N"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:78 #: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "P" msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:80 #: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "U" msgstr "U"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:82 #: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:84 #: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Š" msgstr "Š"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:86 #: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "P" msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:88 #: js/ui/calendar.js:85
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr ""
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr ""
#: js/ui/calendar.js:449 #: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Predchádzajúci mesiac" msgstr "Predchádzajúci mesiac"
@ -876,8 +898,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:" msgstr "Zadajte znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 #: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť" msgstr "Pripojiť"
@ -905,11 +927,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Služba: " msgstr "Služba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -918,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
"kľúče." "kľúče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
@ -926,15 +948,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Názov siete: " msgstr "Názov siete: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL" msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Požaduje sa kód PIN" msgstr "Požaduje sa kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
@ -942,17 +964,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1729 #: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete" msgstr "Správca siete"
@ -1313,13 +1335,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Ponechať zapnuté" msgstr "Ponechať zapnuté"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1299 #: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť" msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:170 js/ui/status/network.js:356 #: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1299 js/ui/status/network.js:1418 #: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1329,9 +1351,9 @@ msgstr "Vypnúť"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Ponechať vypnuté" msgstr "Ponechať vypnuté"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783 #: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Keyboard" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Klávesnica" msgstr "Nastavenia oblasti a jazyka"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
@ -1472,7 +1494,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systém" msgstr "Systém"
#: js/ui/panel.js:812 #: js/ui/panel.js:814
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Horná lišta" msgstr "Horná lišta"
@ -1541,11 +1563,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 #: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 #: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@ -1640,7 +1662,7 @@ msgstr "Veľký text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627 #: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth" msgstr "Nastavenia Bluetooth"
@ -1667,6 +1689,10 @@ msgstr "Zapnutý"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Jas" msgstr "Jas"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
# menu item # menu item
#: js/ui/status/keyboard.js:806 #: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
@ -1707,18 +1733,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
# zariadenie # zariadenie
#: js/ui/status/network.js:104 #: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznáme>" msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuté" msgstr "%s vypnuté"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s pripojené" msgstr "%s pripojené"
@ -1726,165 +1752,165 @@ msgstr "%s pripojené"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nespravované" msgstr "%s nespravované"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Odpája sa %s" msgstr "Odpája sa %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Pripája sa %s" msgstr "Pripája sa %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Chýba firmvér pre %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupné" msgstr "%s nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490 #: js/ui/status/network.js:479
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavenia drôtovej siete" msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
#: js/ui/status/network.js:548 #: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný" msgstr "Hardvér %s zakázaný"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/network.js:584
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s zakázané" msgstr "%s zakázané"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:624
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu" msgstr "Pripojiť k internetu"
#: js/ui/status/network.js:833 #: js/ui/status/network.js:822
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle." msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle."
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle" msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:833
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi." msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:860
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi" msgstr "Siete Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:873 #: js/ui/status/network.js:862
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť" msgstr "Vyberte sieť"
#: js/ui/status/network.js:903 #: js/ui/status/network.js:892
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete" msgstr "Žiadne siete"
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu # item menu
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1179
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť" msgstr "Vybrať sieť"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1185
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316 #: js/ui/status/network.js:1304
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný" msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:1319
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené" msgstr "%s nepripojené"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "pripája sa…" msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1422
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/status/network.js:1440 #: js/ui/status/network.js:1424
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo" msgstr "pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1478
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN" msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1507 #: js/ui/status/network.js:1491
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1517 #: js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1581 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete" msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1612 #: js/ui/status/network.js:1596
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1892,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení" msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
#: js/ui/status/network.js:1616 #: js/ui/status/network.js:1600
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1900,7 +1926,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1620 #: js/ui/status/network.js:1604
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1908,11 +1934,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom"
#: js/ui/status/network.js:1768 #: js/ui/status/network.js:1738
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo" msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1769 #: js/ui/status/network.js:1739
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@ -1995,6 +2021,32 @@ msgstr "Uspať"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Neznáme zariadenie Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Počas vašej neprítomnosti bolo zistené nové zariadenie. Prosím, odpojte a "
"znovu pripojte zariadenie, aby ste ho mohli začať používať."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128 #: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitosť bola zmenená" msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
@ -2157,19 +2209,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:437 #: src/main.c:432
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač" msgstr "Verzia pre tlač"
#: src/main.c:443 #: src/main.c:438
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku" msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:449 #: src/main.c:444
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku" msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:455 #: src/main.c:450
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov" msgstr "Zoznam možných režimov"
@ -2488,9 +2540,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "Open Calendar" #~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Otvoriť kalendár" #~ msgstr "Otvoriť kalendár"
#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Nastavenia dátumu a času"
#~ msgid "Open" #~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otvoriť" #~ msgstr "Otvoriť"