From 60df5b4381134cc2441618ec63a1dc4c5f02970b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sat, 24 Feb 2018 17:09:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ec5d1967c..c9feb3545 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-11 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 20:41+0100\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 18:08+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -375,7 +374,7 @@ msgid "Sign In" msgstr "Prihlásiť sa" # button -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:322 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrať reláciu" @@ -383,13 +382,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:468 msgid "Not listed?" msgstr "Nie ste v zozname?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:898 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" @@ -397,12 +396,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Používateľské meno: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1246 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:483 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(alebo prejdite prstom)" @@ -667,23 +666,23 @@ msgstr "Často používané" msgid "All" msgstr "Všetky" -#: js/ui/appDisplay.js:1915 +#: js/ui/appDisplay.js:1919 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty" -#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" -#: js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:1966 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať do obľúbených" -#: js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:1976 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" @@ -730,7 +729,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -743,47 +742,70 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "U" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Š" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:382 +msgid "%OB" +msgstr "" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:392 +msgid "%OB %Y" +msgstr "" + #: js/ui/calendar.js:449 msgid "Previous month" msgstr "Predchádzajúci mesiac" @@ -876,8 +898,8 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Type again:" msgstr "Zadajte znovu:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 +#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" @@ -905,11 +927,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: " msgid "Service: " msgstr "Služba: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -918,7 +940,7 @@ msgstr "" "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "kľúče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" @@ -926,15 +948,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" msgid "Network name: " msgstr "Názov siete: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 msgid "DSL authentication" msgstr "Overenie totožnosti k DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code required" msgstr "Požaduje sa kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" @@ -942,17 +964,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 msgid "Network Manager" msgstr "Správca siete" @@ -1313,13 +1335,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Ponechať zapnuté" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/network.js:1287 msgid "Turn On" msgstr "Zapnúť" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:170 js/ui/status/network.js:356 -#: js/ui/status/network.js:1299 js/ui/status/network.js:1418 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 +#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1329,9 +1351,9 @@ msgstr "Vypnúť" msgid "Leave Off" msgstr "Ponechať vypnuté" -#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" +#: js/ui/keyboard.js:198 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "Nastavenia oblasti a jazyka" #: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" @@ -1472,7 +1494,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:814 msgid "Top Bar" msgstr "Horná lišta" @@ -1541,11 +1563,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" @@ -1640,7 +1662,7 @@ msgstr "Veľký text" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavenia Bluetooth" @@ -1667,6 +1689,10 @@ msgstr "Zapnutý" msgid "Brightness" msgstr "Jas" +#: js/ui/status/keyboard.js:783 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnica" + # menu item #: js/ui/status/keyboard.js:806 msgid "Show Keyboard Layout" @@ -1707,18 +1733,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." # zariadenie -#: js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:90 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s vypnuté" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:446 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s pripojené" @@ -1726,165 +1752,165 @@ msgstr "%s pripojené" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:451 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nespravované" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Odpája sa %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Pripája sa %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupné" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:479 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:495 msgid "Wired Settings" msgstr "Nastavenia drôtovej siete" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:537 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardvér %s zakázaný" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:584 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s zakázané" -#: js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:624 msgid "Connect to Internet" msgstr "Pripojiť k internetu" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnúť režim v lietadle" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:860 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Siete Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:862 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte sieť" -#: js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:892 msgid "No Networks" msgstr "Žiadne siete" -#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" # item menu -#: js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Select Network" msgstr "Vybrať sieť" -#: js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1185 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1304 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1319 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nepripojené" -#: js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1419 msgid "connecting…" msgstr "pripája sa…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "authentication required" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" -#: js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "connection failed" msgstr "pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavenia VPN" -#: js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1491 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1517 +#: js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN Off" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" -#: js/ui/status/network.js:1581 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: js/ui/status/network.js:1612 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1892,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie" msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[2] "%s drôtových pripojení" -#: js/ui/status/network.js:1616 +#: js/ui/status/network.js:1600 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1900,7 +1926,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi" msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1620 +#: js/ui/status/network.js:1604 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1908,11 +1934,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom" msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom" -#: js/ui/status/network.js:1768 +#: js/ui/status/network.js:1738 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1769 +#: js/ui/status/network.js:1739 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" @@ -1995,6 +2021,32 @@ msgstr "Uspať" msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" +#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "Neznáme zariadenie Thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Počas vašej neprítomnosti bolo zistené nové zariadenie. Prosím, odpojte a " +"znovu pripojte zariadenie, aby ste ho mohli začať používať." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s" + #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitosť bola zmenená" @@ -2157,19 +2209,19 @@ msgstr "Kalendár Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:432 msgid "Print version" msgstr "Verzia pre tlač" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:438 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:444 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:450 msgid "List possible modes" msgstr "Zoznam možných režimov" @@ -2488,9 +2540,6 @@ msgstr "Systémové zvuky" #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Otvoriť kalendár" -#~ msgid "Date & Time Settings" -#~ msgstr "Nastavenia dátumu a času" - #~ msgid "Open" #~ msgstr "Otvoriť"