From 6087eb6d0ece17e61b92e7b804b654575de0d1f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Se=C3=A1n=20de=20B=C3=BArca?= Date: Wed, 23 Sep 2015 15:06:15 -0600 Subject: [PATCH] Updated Irish translation --- po/ga.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 5ec74d788..5d51a8da4 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Irish translations for gnome-shell package. -# Copyright (C) 2009-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Seán de Búrca , 2009-2015. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-18 10:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 10:33-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-30 22:09-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-30 22:29-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" @@ -262,14 +262,13 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Network Login" -msgstr "Earráid líonra" +msgstr "Logáil Isteach Líonra" #: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "" +msgstr "Tharla earráid agus luchtú na dialóige sainroghanna do %s:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" @@ -351,9 +350,9 @@ msgid "Could not parse command:" msgstr "Níorbh fhéidir ordú a pharsáil:" #: ../js/misc/util.js:160 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Theip rith '%s':" +msgstr "Theip ar rith “%s”:" #. Translators: Time in 24h format #: ../js/misc/util.js:191 @@ -428,9 +427,8 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 -#, fuzzy msgid "Web Authentication Redirect" -msgstr "Fíordheimhniú de Dhíth" +msgstr "" #: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" @@ -478,8 +476,7 @@ msgstr "Athraigh Cúlra…" msgid "Display Settings" msgstr "Socruithe Taispeána" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:366 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" @@ -537,15 +534,15 @@ msgstr "S" #: ../js/ui/calendar.js:566 msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "An mhí roimhe seo" #: ../js/ui/calendar.js:576 msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "An chéad mhí eile" #: ../js/ui/calendar.js:783 msgid "Week %V" -msgstr "" +msgstr "Seachtain %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters @@ -555,33 +552,33 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "An Lá ar Fad" -#: ../js/ui/calendar.js:1291 +#: ../js/ui/calendar.js:1295 msgid "Clear section" msgstr "" -#: ../js/ui/calendar.js:1518 +#: ../js/ui/calendar.js:1522 msgid "Events" msgstr "Imeachtaí" -#: ../js/ui/calendar.js:1527 +#: ../js/ui/calendar.js:1531 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:1535 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1616 +#: ../js/ui/calendar.js:1620 msgid "Notifications" msgstr "Fógraí" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1771 msgid "No Notifications" msgstr "Gan Fhógra" -#: ../js/ui/calendar.js:1770 +#: ../js/ui/calendar.js:1774 msgid "No Events" msgstr "Gan Imeacht" @@ -687,9 +684,9 @@ msgstr "" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Tá focal faire de dhíth chun ceangal le '%s'." +msgstr "Tá focal faire de dhíth chun ceangal le “%s”." #: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 msgid "Network Manager" @@ -720,7 +717,7 @@ msgstr "Tá brón orm, theip sé sin. Bain triail eile as, le do thoil." #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "Tugtar %2$s ar %1$s anois" #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155 msgid "Windows" @@ -818,7 +815,7 @@ msgstr[4] "Múchfar an córas go huathoibríoch i gceann %d soicind." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "" +msgstr "Suiteáil nuashonruithe bogearraí ar feitheamh" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111 msgctxt "button" @@ -884,7 +881,7 @@ msgstr "Suiteáil & Múch" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "" +msgstr "Múch tar éis suiteáil nuashonruithe" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." @@ -915,9 +912,9 @@ msgid "Install" msgstr "Suiteáil" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Íosluchtaigh agus suiteáil '%s' ó extensions.gnome.org?" +msgstr "Íosluchtaigh agus suiteáil “%s” ó extensions.gnome.org?" #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" @@ -925,13 +922,12 @@ msgstr "Méarchlár" #. translators: 'Hide' is a verb #: ../js/ui/legacyTray.js:66 -#, fuzzy msgid "Hide tray" -msgstr "Folaigh Téacs" +msgstr "Folaigh tráidire" #: ../js/ui/legacyTray.js:107 msgid "Status Icons" -msgstr "" +msgstr "Deilbhíní Stádais" #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" @@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Cumasaithe" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" @@ -1011,6 +1007,11 @@ msgstr "Scoir" msgid "Activities" msgstr "Gníomhartha" +#: ../js/ui/panel.js:650 +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "Córas" + #: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Barra ag an mBarr" @@ -1174,18 +1175,18 @@ msgstr "Socruithe Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d Ghléas Ceangailte" -msgstr[1] "%d Ghléas Ceangailte" -msgstr[2] "%d Ghléas Ceangailte" -msgstr[3] "%d nGléas Ceangailte" -msgstr[4] "%d Gléas Ceangailte" +msgstr[0] "%d Ceangailte" +msgstr[1] "%d Ceangailte" +msgstr[2] "%d Ceangailte" +msgstr[3] "%d Ceangailte" +msgstr[4] "%d Ceangailte" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 msgid "Not In Use" -msgstr "" +msgstr "Níl in Úsáid" #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" @@ -1196,27 +1197,24 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Taispeáin Leagan Amach an Mhéarchláir" #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 -#, fuzzy msgid "Location Enabled" -msgstr "theip an ceangal" +msgstr "Suíomh Cumasaithe" #: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 msgid "Disable" msgstr "Díchumasaigh" #: ../js/ui/status/location.js:73 -#, fuzzy msgid "Privacy Settings" -msgstr "Socruithe Cumhachta" +msgstr "Socruithe Príobháideachais" #: ../js/ui/status/location.js:176 msgid "Location In Use" -msgstr "" +msgstr "Suíomh in Úsáid" #: ../js/ui/status/location.js:180 -#, fuzzy msgid "Location Disabled" -msgstr "theip an ceangal" +msgstr "Suíomh Díchumasaithe" #: ../js/ui/status/location.js:181 msgid "Enable" @@ -1230,46 +1228,46 @@ msgstr "" #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Off" -msgstr "" +msgstr "%s Múchta" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:454 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Connected" -msgstr "Ceangal" +msgstr "%s Ceangailte" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:459 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Unmanaged" -msgstr "gan bhainistiú" +msgstr "%s Gan Bhainistiú" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:462 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Disconnecting" -msgstr "á dhícheangal..." +msgstr "%s ag Dícheangal" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Connecting" -msgstr "Ceangal" +msgstr "%s ag Ceangal" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:472 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "Fíordheimhniú DSL" +msgstr "Fíordheimhniú de Dhíth ar %s" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:480 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "dochtearraí ar iarraidh" +msgstr "Dochtearraí do %s ar Iarraidh" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier @@ -1280,14 +1278,13 @@ msgstr "Níl %s ar Fáil" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:487 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Theip an ceangal" +msgstr "Theip Ceangal %s" #: ../js/ui/status/network.js:503 -#, fuzzy msgid "Wired Settings" -msgstr "Socruithe" +msgstr "Socruithe Sreangaithe" #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 #, fuzzy @@ -1303,9 +1300,9 @@ msgstr "" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:592 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Disabled" -msgstr "Díchumasaithe" +msgstr "%s Díchumasaithe" #: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" @@ -1327,16 +1324,15 @@ msgstr "Mód Eitleáin" #: ../js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "" +msgstr "Tá Wi-Fi Múchta" #: ../js/ui/status/network.js:825 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" #: ../js/ui/status/network.js:826 -#, fuzzy msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Cumasaigh" +msgstr "Cuir Wi-Fi ar Siúl" #: ../js/ui/status/network.js:851 msgid "Wi-Fi Networks" @@ -1374,9 +1370,9 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1311 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%s Not Connected" -msgstr "%d Ghléas Ceangailte" +msgstr "%s Gan Cheangal" #: ../js/ui/status/network.js:1411 msgid "connecting..." @@ -1404,9 +1400,8 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../js/ui/status/network.js:1513 -#, fuzzy msgid "VPN Off" -msgstr "Múch" +msgstr "VPN Múchta" #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Connection failed" @@ -1446,9 +1441,8 @@ msgstr "%d∶%02d go dTí Lán (%d%%)" #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 -#, fuzzy msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Mód Eitleáin" +msgstr "Mód Eitleáin ar Siúl" #: ../js/ui/status/system.js:343 msgid "Switch User" @@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" -msgstr "" +msgstr "Ar Barr i gCónaí" #: ../js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" @@ -1609,7 +1603,7 @@ msgstr "Féilire Evolution" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1621,7 +1615,7 @@ msgstr[4] "%u Aschur" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1631,23 +1625,23 @@ msgstr[2] "%u Ionchur" msgstr[3] "%u nIonchur" msgstr[4] "%u Ionchur" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Fuaimeanna Córais" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:381 msgid "Print version" msgstr "Taispeáin leagan" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:387 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:393 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "" -#: ../src/main.c:391 +#: ../src/main.c:399 msgid "List possible modes" msgstr ""