Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-09-10 15:56:03 +02:00
parent 2513835e89
commit 5e82d72424

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-22 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 12:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189
#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
#: js/ui/status/network.js:899
msgid "Cancel"
@ -768,28 +768,33 @@ msgstr "Frecuentes"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: js/ui/appDisplay.js:1751
#| msgid "Username: "
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas"
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:2264
#: js/ui/appDisplay.js:2428
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2299
#: js/ui/appDisplay.js:2463
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@ -819,7 +824,7 @@ msgstr "Auriculares"
msgid "Headset"
msgstr "Manos libres"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
@ -1319,13 +1324,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:647
#: js/ui/endSessionDialog.js:650
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:650
#: js/ui/endSessionDialog.js:653
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)"
@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: js/ui/messageTray.js:1462
#: js/ui/messageTray.js:1461
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1609,7 +1614,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@ -1632,15 +1637,15 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: js/ui/search.js:647
#: js/ui/search.js:668
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#: js/ui/search.js:649
#: js/ui/search.js:670
msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados."
#: js/ui/search.js:773
#: js/ui/search.js:794
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -2125,27 +2130,27 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado"
#: js/ui/status/system.js:201
#: js/ui/status/system.js:192
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: js/ui/status/system.js:213
#: js/ui/status/system.js:204
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: js/ui/status/system.js:225
#: js/ui/status/system.js:216
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: js/ui/status/system.js:254
#: js/ui/status/system.js:245
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueo de orientación"
#: js/ui/status/system.js:280
#: js/ui/status/system.js:271
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: js/ui/status/system.js:290
#: js/ui/status/system.js:281
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
@ -2184,11 +2189,11 @@ msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
#: js/ui/status/volume.js:129
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumen modificado"
#: js/ui/status/volume.js:193
#: js/ui/status/volume.js:200
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@ -2241,22 +2246,22 @@ msgstr "Buscar"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
#: js/ui/windowManager.js:54
#: js/ui/windowManager.js:55
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:66
#: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración"
#: js/ui/windowManager.js:69
#: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
#: js/ui/windowManager.js:87
#: js/ui/windowManager.js:88
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2265,7 +2270,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:683
#: js/ui/windowManager.js:684
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2450,12 +2455,10 @@ msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "EXTENSION_BUNDLE"
#: src/extensions-tool/command-install.c:184
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Instalar un conjunto de extensiones"
#: src/extensions-tool/command-install.c:201
#| msgid "No extensions installed"
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "No se ha especificado un conjunto de extensiones"
@ -2604,7 +2607,7 @@ msgstr "Comandos:"
msgid "Print help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
@ -2641,12 +2644,10 @@ msgid "Create extension"
msgstr "Crear extensión"
#: src/extensions-tool/main.c:254
#| msgid "Extension"
msgid "Package extension"
msgstr "Extensión del paquete"
#: src/extensions-tool/main.c:255
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Instalar conjunto de extensiones"
@ -2655,17 +2656,17 @@ msgstr "Instalar conjunto de extensiones"
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Use %s para obtener ayuda detallada.\n"
#: src/main.c:466
#: src/main.c:474
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: src/main.c:472
#: src/main.c:480
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión"
#: src/main.c:478
#: src/main.c:486
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"