[l10n] remove obsolet message.
This commit is contained in:
parent
39e75e932a
commit
5e7443706b
105
po/ja.po
105
po/ja.po
@ -1308,108 +1308,3 @@ msgstr "既定"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch Session"
|
|
||||||
#~ msgstr "セッションの切り替え"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
|
||||||
#~ msgstr "OpenSearch プロバイダーを無効にする"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "'%s'のアンマウントに失敗しました"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr "再試行"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect to..."
|
|
||||||
#~ msgstr "サーバーへ接続..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
|
||||||
#~ msgstr "場所とデバイス"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "パスフレーズ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Home"
|
|
||||||
#~ msgstr "ホーム"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show time with seconds"
|
|
||||||
#~ msgstr "秒を表示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display seconds in time."
|
|
||||||
#~ msgstr "時刻を秒まで表示します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show date in clock"
|
|
||||||
#~ msgstr "日付を表示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
|
||||||
#~ msgstr "日付と時刻を表示します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Offline"
|
|
||||||
#~ msgstr "オフライン"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CONTACTS"
|
|
||||||
#~ msgstr "連絡先"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|
||||||
#~ msgstr "%B%e日 (%a) %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %R"
|
|
||||||
#~ msgstr "%B%e日 (%a) %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %R:%S"
|
|
||||||
#~ msgstr "%A %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %R"
|
|
||||||
#~ msgstr "%A %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%B%e日 (%a) %p%l:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%B%e日 (%a) %p%l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%A %p%l:%M:%S "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
#~ msgstr "%A %p%l:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wrong password, please try again"
|
|
||||||
#~ msgstr "パスワードが間違っています、再度試してください"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network"
|
|
||||||
#~ msgstr "ネットワーク"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is online."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s はオンラインです。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is offline."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s はオフラインです。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is away."
|
|
||||||
#~ msgstr "'%s' は離席中です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is busy."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s は取り込み中です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hidden"
|
|
||||||
#~ msgstr "ステータスを隠す"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off..."
|
|
||||||
#~ msgstr "電源オフ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "オンラインアカウント"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
#~ msgstr "画面のロック"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log Out..."
|
|
||||||
#~ msgstr "ログアウト..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "RECENT ITEMS"
|
|
||||||
#~ msgstr "最近使用した項目"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user