Updated galician translations

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2011-09-08 00:15:22 +02:00
parent 857cb9c501
commit 5e220e9e47

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 20:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 00:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -233,27 +233,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:" msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:254 #: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:316 #: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICATIVOS" msgstr "APLICATIVOS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:374 #: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIÓN" msgstr "CONFIGURACIÓN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:682 #: ../js/ui/appDisplay.js:685
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova" msgstr "Xanela nova"
#: ../js/ui/appDisplay.js:685 #: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos" msgstr "Eliminar dos favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:686 #: ../js/ui/appDisplay.js:689
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos" msgstr "Engadir aos favoritos"
@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana" msgstr "A vindeira semana"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:354 #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
@ -576,41 +576,41 @@ msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando o computador." msgstr "Reiniciando o computador."
#: ../js/ui/keyboard.js:508 ../js/ui/status/power.js:211 #: ../js/ui/keyboard.js:514 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:640 #: ../js/ui/lookingGlass.js:641
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada" msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:686 #: ../js/ui/lookingGlass.js:687
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 #: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:690 #: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692 #: ../js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Desactualizado" msgstr "Desactualizado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 #: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Descargando" msgstr "Descargando"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 #: ../js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver fonte" msgstr "Ver fonte"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 #: ../js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web" msgstr "Páxina web"
@ -726,18 +726,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Panel" msgstr "Panel"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:537 #: ../js/ui/panel.js:538
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Saír de %s" msgstr "Saír de %s"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:573 #: ../js/ui/panel.js:574
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:966 #: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Configuracións do teclado"
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configuracións do rato" msgstr "Configuracións do rato"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:63 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuracións do son" msgstr "Configuracións do son"
@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computador" msgstr "Computador"
#: ../js/ui/status/volume.js:43 #: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:55 #: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono" msgstr "Micrófono"
@ -1471,8 +1471,8 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/userMenu.js:551 #: ../js/ui/userMenu.js:551
msgid "Do Not Disturb" msgid "Notifications"
msgstr "Non molestar" msgstr "Notificacións"
#: ../js/ui/userMenu.js:559 #: ../js/ui/userMenu.js:559
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
#: ../src/shell-app.c:580 #: ../src/shell-app.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
@ -1583,9 +1583,11 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#: ../src/shell-util.c:600 #~ msgid "Do Not Disturb"
msgid "calendar:week_start:0" #~ msgstr "Non molestar"
msgstr "calendar:week_start:1"
#~ msgid "calendar:week_start:0"
#~ msgstr "calendar:week_start:1"
#~ msgid "The length of the server certificate, or the depth of the " #~ msgid "The length of the server certificate, or the depth of the "
#~ msgstr "A lonxitude do certificado do servidor ou a profundidade de" #~ msgstr "A lonxitude do certificado do servidor ou a profundidade de"