Update Turkish translation

This commit is contained in:
Muhammet Kara 2017-08-13 15:34:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1532ac3726
commit 5dd861dff0

327
po/tr.po
View File

@ -7,19 +7,19 @@
# Bayram Güçlü <byrmgcl@yandex.com.tr>, 2014.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-11 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 03:31+0300\n"
"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -346,9 +346,9 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "İptal"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Kilit Aç"
@ -366,20 +366,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş"
#: js/gdm/loginDialog.js:285
#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Oturum Seçin"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:435
#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Listede yok mu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859
#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
@ -387,16 +387,16 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı Adı: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
#: js/gdm/util.js:342
#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:474
#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
@ -441,7 +441,6 @@ msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
#: js/misc/util.js:188
#| msgid "Yesterday, %H%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
@ -470,20 +469,20 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:229
#: js/misc/util.js:228
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:235
#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Dün, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:241
#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M"
@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:247
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%d %B, %H%M"
@ -499,26 +498,26 @@ msgstr "%d %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:253
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%d %B %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:258
#: js/misc/util.js:257
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:264
#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Dün, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:270
#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p"
@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:276
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d %B, %l%M %p"
@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "%d %B, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:282
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
@ -555,11 +554,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Erişimi Reddet"
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver"
@ -575,32 +574,32 @@ msgstr "Sık sık"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: js/ui/appDisplay.js:1892
#: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: js/ui/appDisplay.js:1906
#: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
#: js/ui/appDisplay.js:1939
#: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: js/ui/appDisplay.js:1949
#: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
#: js/ui/appFavorites.js:138
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
#: js/ui/appFavorites.js:172
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı mikrofon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
@ -737,6 +736,29 @@ msgstr "Olay Yok"
msgid "Clear All"
msgstr "Tümünü Temizle"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Uygulamanın devam etmesi için bir müddet beklemeyi seçebilir ya da "
"uygulamayı tamamen kapanmaya zorlayabilirsiniz."
#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
msgstr "Kapanmaya Zorla"
#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait"
msgstr "Bekle"
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Harici sürücü bağlandı"
@ -745,53 +767,53 @@ msgstr "Harici sürücü bağlandı"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Harici sürücü ayrıldı"
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç"
#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: js/ui/components/keyring.js:153
#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Terkar yazın:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Anahtar: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Kimlik: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Özel anahtar parolası: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Hizmet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -800,53 +822,53 @@ msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları "
"gerekiyor."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Ağ adı: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:341
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Doğrula"
@ -854,7 +876,7 @@ msgstr "Doğrula"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
@ -1097,28 +1119,43 @@ msgstr "%s (uzak)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:199
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s, kısayolları baskılamak istiyor"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Uygulama, kısayolları baskılamak istiyor"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Tepsiyi gizle"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Durum Simgeleri"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
@ -1143,7 +1180,7 @@ msgstr "Etkin"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@ -1217,27 +1254,27 @@ msgstr "Monitör değiştir"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tuş vuruşu ata"
#: js/ui/padOsd.js:209
#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: js/ui/padOsd.js:698
#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Düzenle…"
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: js/ui/padOsd.js:783
#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
#: js/ui/padOsd.js:784
#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Çıkmak için Esc'ye basın"
#: js/ui/padOsd.js:787
#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa basın"
@ -1256,7 +1293,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:810
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu"
@ -1265,7 +1302,7 @@ msgstr "Tepe Çubuğu"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:289
#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1303,7 +1340,7 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
@ -1326,14 +1363,20 @@ msgstr "Kilitlenemedi"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
#: js/ui/search.js:621
#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
#: js/ui/search.js:623
#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."
#: js/ui/search.js:768
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d tane daha"
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
@ -1350,11 +1393,11 @@ msgstr "Metni Göster"
msgid "Hide Text"
msgstr "Metni Gizle"
#: js/ui/shellMountOperation.js:370
#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Parolayı Hatırla"
@ -1444,37 +1487,37 @@ msgstr "Parlaklık"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Konum Etkinleştirildi"
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Devre Dışı Bırak"
#: js/ui/status/location.js:90
#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Ayarları"
#: js/ui/status/location.js:195
#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Konum Kullanımda"
#: js/ui/status/location.js:199
#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Konum Devre Dışı"
#: js/ui/status/location.js:200
#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:414
#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
#: js/ui/status/location.js:416
#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
@ -1673,11 +1716,11 @@ msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1798
#: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: js/ui/status/network.js:1799
#: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
@ -1735,35 +1778,35 @@ msgstr "%% %d"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/system.js:378
#: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: js/ui/status/system.js:383
#: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: js/ui/status/system.js:388
#: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings"
msgstr "Hesap Ayarları"
#: js/ui/status/system.js:405
#: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Yönelim Kilidi"
#: js/ui/status/system.js:413
#: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
#: js/ui/status/system.js:416
#: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
#: js/ui/status/volume.js:127
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Ses değişti"
#: js/ui/status/volume.js:162
#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Ses"
@ -1788,22 +1831,22 @@ msgstr "Ara"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” hazır"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:103
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
#: js/ui/windowManager.js:106
#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
#: js/ui/windowManager.js:124
#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1811,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:679
#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -1889,39 +1932,19 @@ msgstr "Evolution Takvim"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Çıktı"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Girdi"
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
#: src/main.c:372
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
#: src/main.c:378
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
#: src/main.c:384
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
#: src/main.c:390
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Mevcut kipleri listele"
@ -1947,6 +1970,32 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Çıktı"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Girdi"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Tepsiyi gizle"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Durum Simgeleri"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Olaylar"