diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6aad97419..7e076bbdb 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 13:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-04 13:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:51+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -52,36 +52,48 @@ msgstr "Framerate used for recording screencasts." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should not be loaded." +"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " +"that appear in both lists." msgstr "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " -"should not be loaded." +"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " +"that appear in both lists." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " +"extensions that appear in both lists." +msgstr "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " +"extensions that appear in both lists." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "History for the looking glass dialog" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "If true, display seconds in time." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -106,49 +118,49 @@ msgstr "" "records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " "at the optimal thread count on the system." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show date in clock" msgstr "Show date in clock" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show time with seconds" msgstr "Show time with seconds" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." msgstr "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." +msgstr "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -160,64 +172,68 @@ msgstr "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove already saved data." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "Uuids of extensions to disable" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Uuids of extensions to enable" +msgstr "Uuids of extensions to enable" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Whether to collect stats about applications usage" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "disabled OpenSearch providers" -#: ../js/misc/util.js:71 +#: ../js/misc/util.js:68 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:98 +#: ../js/misc/util.js:95 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: ../js/misc/util.js:106 +#: ../js/misc/util.js:103 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:260 +#: ../js/ui/appDisplay.js:258 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:359 +#: ../js/ui/appDisplay.js:357 msgid "APPLICATIONS" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:385 +#: ../js/ui/appDisplay.js:383 msgid "SETTINGS" msgstr "הגדרות" -#: ../js/ui/appDisplay.js:658 +#: ../js/ui/appDisplay.js:656 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:661 +#: ../js/ui/appDisplay.js:659 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:662 +#: ../js/ui/appDisplay.js:660 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" -#: ../js/ui/appFavorites.js:91 +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s נוסף למועדפים שלך." -#: ../js/ui/appFavorites.js:122 +#: ../js/ui/appFavorites.js:120 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך." @@ -225,19 +241,19 @@ msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:66 +#: ../js/ui/calendar.js:63 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format -#: ../js/ui/calendar.js:71 +#: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format -#: ../js/ui/calendar.js:78 +#: ../js/ui/calendar.js:75 msgctxt "event list time" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -247,43 +263,43 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:118 +#: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:120 +#: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:122 +#: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:124 +#: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:126 +#: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:128 +#: ../js/ui/calendar.js:125 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:130 +#: ../js/ui/calendar.js:127 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" @@ -294,263 +310,263 @@ msgstr "ש" #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). #. -#: ../js/ui/calendar.js:143 +#: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "א׳" #. Translators: Event list abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:145 +#: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "ב׳" #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:147 +#: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "ג׳" #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:149 +#: ../js/ui/calendar.js:146 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "ד׳" #. Translators: Event list abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:151 +#: ../js/ui/calendar.js:148 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "ה" #. Translators: Event list abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:153 +#: ../js/ui/calendar.js:150 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "ו׳" #. Translators: Event list abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:155 +#: ../js/ui/calendar.js:152 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "ש׳" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:704 +#: ../js/ui/calendar.js:701 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "היומן ריק" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490 +#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:500 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%e ב%B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:503 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:733 +#: ../js/ui/calendar.js:730 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../js/ui/calendar.js:737 +#: ../js/ui/calendar.js:734 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" -#: ../js/ui/calendar.js:746 +#: ../js/ui/calendar.js:743 msgid "This week" msgstr "השבוע" -#: ../js/ui/calendar.js:754 +#: ../js/ui/calendar.js:751 msgid "Next week" msgstr "בשבוע הבא" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1034 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +#: ../js/ui/dateMenu.js:89 msgid "Date and Time Settings" msgstr "הגדרות תאריך ושעה" -#: ../js/ui/dateMenu.js:111 +#: ../js/ui/dateMenu.js:109 msgid "Open Calendar" msgstr "פתיחת היומן" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/docDisplay.js:19 +#: ../js/ui/docDisplay.js:16 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "פריטים אחרונים" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 #, c-format msgid "Log Out %s" msgstr "הוצאת %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67 msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולצאת מהמערכת." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr "המערכת תוציא אותך אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgid "Logging out of the system." msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79 msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "יש ללחוץ על כיבוי כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 msgid "Powering off the system." msgstr "המערכת נכבית." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 msgid "Restarting the system." msgstr "המערכת מופעלת מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:588 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:594 msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:631 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:633 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:629 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:635 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:631 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:637 msgid "Out of date" msgstr "לא בתוקף" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:656 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:662 msgid "View Source" msgstr "צפייה במקור" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:662 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:668 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/messageTray.js:1030 +#: ../js/ui/messageTray.js:1027 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../js/ui/messageTray.js:2194 +#: ../js/ui/messageTray.js:2197 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" -#: ../js/ui/overview.js:91 +#: ../js/ui/overview.js:89 msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: ../js/ui/overview.js:186 +#: ../js/ui/overview.js:184 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../js/ui/overview.js:189 +#: ../js/ui/overview.js:187 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:205 +#: ../js/ui/overview.js:203 msgid "Dash" msgstr "חלונית" @@ -570,32 +586,32 @@ msgstr "פעילויות" msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:120 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "אירע כשל בניתוק '%s'" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:123 msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:163 msgid "Connect to..." msgstr "התחברות אל..." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:375 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "מקומות והתקנים" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 msgid "Authentication Required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 msgid "Administrator" msgstr "מנהל" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174 msgid "Authenticate" msgstr "אימות" @@ -603,11 +619,11 @@ msgstr "אימות" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" @@ -616,60 +632,60 @@ msgstr "ססמה:" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:679 +#: ../js/ui/popupMenu.js:676 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:205 +#: ../js/ui/runDialog.js:208 msgid "Please enter a command:" msgstr "נא להזין פקודה:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:313 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 msgid "Searching..." msgstr "בחיפוש..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:327 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 msgid "No matching results." msgstr "אין תוצאות תואמות." -#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 -#: ../js/ui/statusMenu.js:228 +#: ../js/ui/statusMenu.js:159 ../js/ui/statusMenu.js:161 +#: ../js/ui/statusMenu.js:226 msgid "Power Off..." msgstr "כיבוי..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:225 msgid "Suspend" msgstr "השהיה" -#: ../js/ui/statusMenu.js:184 +#: ../js/ui/statusMenu.js:182 msgid "Available" msgstr "פנוי" -#: ../js/ui/statusMenu.js:189 +#: ../js/ui/statusMenu.js:187 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: ../js/ui/statusMenu.js:197 +#: ../js/ui/statusMenu.js:195 msgid "My Account" msgstr "החשבון שלי" -#: ../js/ui/statusMenu.js:201 +#: ../js/ui/statusMenu.js:199 msgid "System Settings" msgstr "הגדרות המערכת" -#: ../js/ui/statusMenu.js:208 +#: ../js/ui/statusMenu.js:206 msgid "Lock Screen" msgstr "נעילת המסך" -#: ../js/ui/statusMenu.js:213 +#: ../js/ui/statusMenu.js:211 msgid "Switch User" msgstr "החלפת משתמש" -#: ../js/ui/statusMenu.js:218 +#: ../js/ui/statusMenu.js:216 msgid "Log Out..." msgstr "ניתוק..." -#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" @@ -679,306 +695,316 @@ msgstr "תקריב" #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, #. 'screen-keyboard-enabled'); #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); -#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Visual Alerts" msgstr "התראות חזותיות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:90 msgid "Universal Access Settings" msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:143 msgid "High Contrast" msgstr "ניגודיות גבוהה" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:180 msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:264 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358 ../js/ui/status/bluetooth.js:392 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:389 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52 msgid "Visibility" msgstr "הצגה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66 msgid "Send Files to Device..." msgstr "שליחת קובץ להתקן..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 msgid "Set up a New Device..." msgstr "הגדרת התקן חדש..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "הגדרות Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 msgid "Connection" msgstr "חיבור" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248 msgid "Send Files..." msgstr "שליחת קבצים..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 msgid "Browse Files..." msgstr "עיון בקבצים..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 msgid "Error browsing device" msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 msgid "Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מקלדת" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 msgid "Mouse Settings" msgstr "הגדרות עכבר" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286 ../js/ui/status/volume.js:66 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 ../js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398 msgid "Always grant access" msgstr "תמיד להעניק גישה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 msgid "Grant this time only" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 msgid "Reject" msgstr "סירוב" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 ../js/ui/status/bluetooth.js:473 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN‏ '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 msgid "Matches" msgstr "התאמות" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 msgid "Does not match" msgstr "אינו תואם" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:70 msgid "Show Keyboard Layout..." msgstr "הצגת פריסת המקלדת..." -#: ../js/ui/status/keyboard.js:76 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 msgid "Localization Settings" msgstr "הגדרות אזוריות" -#: ../js/ui/status/network.js:126 +#: ../js/ui/status/network.js:123 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:343 +#: ../js/ui/status/network.js:340 msgid "disabled" msgstr "מנוטרל" -#: ../js/ui/status/network.js:542 +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#: ../js/ui/status/network.js:535 +msgid "unmanaged" +msgstr "ללא ניהול" + +#: ../js/ui/status/network.js:537 +msgid "disconnecting..." +msgstr "בהליכי ניתוק..." + +#: ../js/ui/status/network.js:543 msgid "connecting..." msgstr "בהתחברות..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:545 +#: ../js/ui/status/network.js:546 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:555 +#: ../js/ui/status/network.js:556 msgid "firmware missing" msgstr "הקושחה חסרה" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:562 +#: ../js/ui/status/network.js:563 msgid "cable unplugged" msgstr "הכבל מנותק" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:567 +#: ../js/ui/status/network.js:568 msgid "unavailable" msgstr "לא זמין" -#: ../js/ui/status/network.js:569 +#: ../js/ui/status/network.js:570 msgid "connection failed" msgstr "החיבור נכשל" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:650 ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:651 ../js/ui/status/network.js:1460 msgid "Connected (private)" msgstr "מחובר (פרטי)" -#: ../js/ui/status/network.js:735 +#: ../js/ui/status/network.js:736 msgid "Auto Ethernet" msgstr "אתרנט אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:803 +#: ../js/ui/status/network.js:804 msgid "Auto broadband" msgstr "פס רחב אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:806 +#: ../js/ui/status/network.js:807 msgid "Auto dial-up" msgstr "חיוג אוטומטי" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:930 ../js/ui/status/network.js:1471 +#: ../js/ui/status/network.js:931 ../js/ui/status/network.js:1472 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:932 +#: ../js/ui/status/network.js:933 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1473 +#: ../js/ui/status/network.js:1474 msgid "Auto wireless" msgstr "אלחוטי אוטומטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1521 +#: ../js/ui/status/network.js:1522 msgid "More..." msgstr "עוד..." -#: ../js/ui/status/network.js:1563 +#: ../js/ui/status/network.js:1564 msgid "Enable networking" msgstr "הפעלת תכונת הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1575 +#: ../js/ui/status/network.js:1576 msgid "Wired" msgstr "קווי" -#: ../js/ui/status/network.js:1586 +#: ../js/ui/status/network.js:1587 msgid "Wireless" msgstr "אלחוטי" -#: ../js/ui/status/network.js:1596 +#: ../js/ui/status/network.js:1597 msgid "Mobile broadband" msgstr "פס־רחב נייד" -#: ../js/ui/status/network.js:1606 +#: ../js/ui/status/network.js:1607 msgid "VPN Connections" msgstr "חיבורי VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1618 +#: ../js/ui/status/network.js:1619 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1912 +#: ../js/ui/status/network.js:1910 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1916 +#: ../js/ui/status/network.js:1914 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1920 +#: ../js/ui/status/network.js:1918 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1924 +#: ../js/ui/status/network.js:1922 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN‏ '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1929 +#: ../js/ui/status/network.js:1927 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1937 +#: ../js/ui/status/network.js:1935 msgid "Connection established" msgstr "ההתחברות הצליחה" -#: ../js/ui/status/network.js:2063 +#: ../js/ui/status/network.js:2061 msgid "Networking is disabled" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" -#: ../js/ui/status/network.js:2188 +#: ../js/ui/status/network.js:2186 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: ../js/ui/status/power.js:85 +#: ../js/ui/status/power.js:82 msgid "Power Settings" msgstr "הגדרות צריכת החשמל" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:111 +#: ../js/ui/status/power.js:108 msgid "Estimating..." msgstr "מתבצע שיערוך..." -#: ../js/ui/status/power.js:118 +#: ../js/ui/status/power.js:115 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -987,26 +1013,26 @@ msgstr[1] "נותרו %d שעות" msgstr[2] "נותרו שעתיים" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:121 +#: ../js/ui/status/power.js:118 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s נותרו" -#: ../js/ui/status/power.js:123 +#: ../js/ui/status/power.js:120 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "שעה" msgstr[1] "שעות" msgstr[2] "שעתיים" -#: ../js/ui/status/power.js:123 +#: ../js/ui/status/power.js:120 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "דקות" msgstr[2] "דקות" -#: ../js/ui/status/power.js:126 +#: ../js/ui/status/power.js:123 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" @@ -1014,78 +1040,78 @@ msgstr[0] "דקה אחת נותרה" msgstr[1] "%d דקות נותרו" msgstr[2] "שתי דקות נותרו" -#: ../js/ui/status/power.js:228 +#: ../js/ui/status/power.js:225 msgid "AC adapter" msgstr "מתאם חשמל" -#: ../js/ui/status/power.js:230 +#: ../js/ui/status/power.js:227 msgid "Laptop battery" msgstr "סוללת נייד" -#: ../js/ui/status/power.js:232 +#: ../js/ui/status/power.js:229 msgid "UPS" msgstr "אל־פסק" -#: ../js/ui/status/power.js:234 +#: ../js/ui/status/power.js:231 msgid "Monitor" msgstr "צג" -#: ../js/ui/status/power.js:236 +#: ../js/ui/status/power.js:233 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" -#: ../js/ui/status/power.js:238 +#: ../js/ui/status/power.js:235 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" -#: ../js/ui/status/power.js:240 +#: ../js/ui/status/power.js:237 msgid "PDA" msgstr "מחשב כף יד" -#: ../js/ui/status/power.js:242 +#: ../js/ui/status/power.js:239 msgid "Cell phone" msgstr "טלפון סלולרי" -#: ../js/ui/status/power.js:244 +#: ../js/ui/status/power.js:241 msgid "Media player" msgstr "נגן מדיה" -#: ../js/ui/status/power.js:246 +#: ../js/ui/status/power.js:243 msgid "Tablet" msgstr "טבלת שליטה" -#: ../js/ui/status/power.js:248 +#: ../js/ui/status/power.js:245 msgid "Computer" msgstr "מחשב" -#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 +#: ../js/ui/status/power.js:247 ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../js/ui/status/volume.js:45 +#: ../js/ui/status/volume.js:42 msgid "Volume" msgstr "עצמה" -#: ../js/ui/status/volume.js:58 +#: ../js/ui/status/volume.js:55 msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:333 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:339 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s התחבר/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:338 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:344 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s התנתק/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:341 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:347 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "'%s' מרוחק/ת." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:344 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:350 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s עסוק/ה." @@ -1093,14 +1119,14 @@ msgstr "%s עסוק/ה." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:482 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:492 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:527 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:537 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" @@ -1109,20 +1135,20 @@ msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:122 +#: ../js/ui/viewSelector.js:120 msgid "Type to search..." msgstr "יש להקליד כדי לחפש..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' מוכן" @@ -1172,13 +1198,13 @@ msgstr "בררת מחדל" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" -#: ../src/shell-util.c:89 +#: ../src/shell-util.c:93 msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית הבית" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:104 +#: ../src/shell-util.c:108 msgid "File System" msgstr "מערכת הקבצים" @@ -1187,7 +1213,7 @@ msgstr "מערכת הקבצים" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:300 +#: ../src/shell-util.c:304 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"